OwlCyberSecurity - MANAGER
Edit File: litespeed-cache-hu_HU.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Hungarian # This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-07-28 09:33:15+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.2\n" "Language: hu\n" "Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:38 msgid "Predefined list will also be combined with the above settings" msgstr "Az előre meghatározott lista szintén kombinálásra kerül a fenti beállításokkal" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:17 msgid "Tuning CSS Settings" msgstr "CSS beállításainak finomhangolása" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:71 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:92 msgid "Predefined list will also be combined with the above settings." msgstr "Az előre meghatározott lista szintén kombinálásra kerül a fenti beállításokkal." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:118 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:255 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:201 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:66 msgid "Clear" msgstr "Törlés" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:21 msgid "If not, please verify the setting in the %sAdvanced tab%s." msgstr "Amennyiben nem, kérem, ellenőrizze a beállítást a %sSpeciális fülön%s." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Close popup" msgstr "Felugró ablak bezárása" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate plugin" msgstr "Bővítmény deaktiválása" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:68 msgid "If you have used Image Optimization, please %sDestroy All Optimization Data%s first. NOTE: this does not remove your optimized images." msgstr "Amennyiben használta a Képek optimalizálása funkciót, kérjük, először %sSemmisítse meg az összes optimalizálási adatot%s. MEGJEGYZÉS: ez nem távolítja el az optimalizált képeket." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:60 msgid "On uninstall, all plugin settings will be deleted." msgstr "Eltávolításkor a bővítmény összes beállítása törlésre kerül." #: tpl/inc/modal.deactivation.php:47 msgid "Why are you deactivating the plugin?" msgstr "Miért kívánja deaktiválni a bővítményt?" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:38 msgid "Other" msgstr "Egyéb" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:33 msgid "Plugin is too complicated" msgstr "A bővítmény túlságosan bonyolult" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:28 msgid "Site performance is worse" msgstr "Az oldal teljesítménye romlott" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:22 msgid "The deactivation is temporary" msgstr "A deaktiválás ideiglenes" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:16 msgid "Deactivate LiteSpeed Cache" msgstr "A LiteSpeed Cache deaktiválása" #: tpl/general/online.tpl.php:138 msgid "CDN - Disabled" msgstr "CDN – Kikapcsolva" #: tpl/general/online.tpl.php:136 msgid "CDN - Enabled" msgstr "CDN – Bekapcsolva" #: tpl/general/online.tpl.php:45 msgid "Connected Date:" msgstr "Kapcsolat dátuma:" #: tpl/general/online.tpl.php:43 msgid "Node:" msgstr "Csomópont:" #: tpl/general/online.tpl.php:41 msgid "Service:" msgstr "Szolgáltatás:" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:180 msgid "Autoload top list" msgstr "Automatikus betöltés – felső lista" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:176 msgid "Autoload entries" msgstr "Automatikusan betöltött bejegyzések" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:175 msgid "Autoload size" msgstr "Automatikus betöltés mérete" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:109 msgid "This Month Usage: %s" msgstr "A jelen havi használat: %s" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:28 msgid "Usage Statistics: %s" msgstr "Használati statisztika: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:870 msgid "more" msgstr "több" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:869 msgid "Globally fast TTFB, easy setup, and %s!" msgstr "Világszerte gyors TTFB, egyszerű beállítás és %s!" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:657 tpl/dash/dashboard.tpl.php:701 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:745 tpl/dash/dashboard.tpl.php:789 msgid "Last requested: %s" msgstr "Utoljára lekérve: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:631 tpl/dash/dashboard.tpl.php:675 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:719 tpl/dash/dashboard.tpl.php:763 msgid "Last generated: %s" msgstr "Utoljára generálva: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:438 tpl/dash/dashboard.tpl.php:503 msgid "Requested: %s ago" msgstr "Lekérve: %s ezelőtt" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424 msgid "LiteSpeed Web ADC" msgstr "LiteSpeed Web ADC" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:422 msgid "OpenLiteSpeed Web Server" msgstr "OpenLiteSpeed webkiszolgáló" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:420 msgid "LiteSpeed Web Server" msgstr "LiteSpeed Webkiszolgáló" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:272 msgid "PAYG used this month: %s. PAYG balance and usage not included in above quota calculation." msgstr "A jelen hónapban felhasznált PAYG: %s. A PAYG egyenleg és használat nincs beleszámítva a fenti kvótaszámításba." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:112 tpl/dash/dashboard.tpl.php:832 msgid "Last crawled:" msgstr "Utolsó feltérképezés:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:111 tpl/dash/dashboard.tpl.php:831 msgid "%1$s %2$d item(s)" msgstr "%1$s %2$d elem" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:288 msgid "Start watching..." msgstr "Megfigyelés elindítása..." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:254 msgid "Crawlers cannot run concurrently. If both the cron and a manual run start at similar times, the first to be started will take precedence." msgstr "A feltérképezések nem futtathatók párhuzamosan. Amennyiben a cron és a manuális futtatás egyszerre indul el, az elsőként indított élvez elsőbbséget." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:230 msgid "Position: " msgstr "Pozíció: " #: tpl/crawler/summary.tpl.php:133 msgid "%d item(s)" msgstr "%d elem" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:130 msgid "Last crawled" msgstr "Utolsó feltérképezés" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:73 msgid "Serve your visitors fast" msgstr "Szolgálja ki látogatóit gyorsan" #: tpl/cdn/other.tpl.php:104 msgid "This will affect all tags containing attributes: %s." msgstr "Ez hatással lesz minden olyan címkére, amely tartalmazza a következő attribútumokat: %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:152 msgid "%1$sLearn More%2$s" msgstr "%1$sTovábbi információ%2$s" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:39 msgid "Get it from %s." msgstr "Szerezze be innen: %s." #: src/purge.cls.php:498 msgid "Reset the OPcache failed." msgstr "Az OPcache visszaállítása sikertelen volt." #: src/purge.cls.php:485 msgid "OPcache is restricted by %s setting." msgstr "Az OPcache működését a(z) %s beállítás korlátozza." #: src/purge.cls.php:472 msgid "OPcache is not enabled." msgstr "Az OPcache nincs engedélyezve." #: src/gui.cls.php:841 msgid "Enable All Features" msgstr "Minden funkció engedélyezése" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224 msgid "e.g. Use %1$s or %2$s." msgstr "pl. Használja %1$s vagy %2$s." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:64 tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "Click to copy" msgstr "Másoláshoz kattintson" #: tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "Rate %1$s on %2$s" msgstr "Értékelje a(z) %1$s szolgáltatást a(z) %2$s oldalon" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:74 msgid "Clear %s cache when \"Purge All\" is run." msgstr "%s gyorsítótár törlése, amikor a „Teljes ürítés” fut." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:102 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive." msgstr "SZINTAXIS: alfanumerikus karakterek és „_”. Szóköz nem használható, kis- és nagybetű különböző." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26 msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\". No spaces and case sensitive. MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS." msgstr "SZINTAXIS: alfanumerikus karakterek és „_”. Szóköz nem használható, kis- és nagybetű különböző. MÁS WEBALKALMAZÁSOKTÓL ELTÉRŐNEK KELL LENNIE." #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Submit a ticket" msgstr "Jegy beküldése" #: src/lang.cls.php:247 msgid "Clear Cloudflare cache" msgstr "A Cloudflare gyorsítótár törlése" #: src/cloud.cls.php:242 src/cloud.cls.php:327 msgid "QUIC.cloud's access to your WP REST API seems to be blocked." msgstr "Úgy tűnik, a QUIC.cloud hozzáférése az Ön WP REST API-jához blokkolva van." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:65 msgid "Copy Log" msgstr "Napló másolása" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:149 msgid "Selectors must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "A szelektoroknak szerepelniük kell a CSS-ben. Az HTML-ben szereplő szülőosztályok nem fognak működni." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:142 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in CCSS." msgstr "Sorolja fel azokat a CSS szelektorokat, amelyek stílusait mindig bele kell foglalni a CCSS-be." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:67 msgid "List the CSS selectors whose styles should always be included in UCSS." msgstr "Sorolja fel azokat a CSS szelektorokat, amelyek stílusait mindig bele kell foglalni az UCSS-be." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:156 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:293 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:101 msgid "Available after %d second(s)" msgstr "Elérhető %d másodperc múlva" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:347 msgid "Enable QUIC.cloud Services" msgstr "QUIC.cloud szolgáltatások engedélyezése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:194 msgid "The features below are provided by %s" msgstr "Az alábbi funkciókat a(z) %s biztosítja" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:163 msgid "Do not show this again" msgstr "Ne jelenítse meg ezt újra" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:153 msgid "Free monthly quota available. Can also be used anonymously (no email required)." msgstr "Ingyenes havi kvóta áll rendelkezésre. Névtelenül is használható (nem szükséges e-mail cím)." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:17 msgid "Cloudflare Settings" msgstr "Cloudflare beállítások" #: src/tool.cls.php:44 src/tool.cls.php:55 msgid "Failed to detect IP" msgstr "Az IP-cím felismerése sikertelen volt" #: src/lang.cls.php:170 msgid "CCSS Selector Allowlist" msgstr "CCSS szelektorok engedélyezési listája" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82 msgid "Outputs to a series of files in the %s directory." msgstr "A kimenet fájlsorozatként kerül mentésre a(z) %s könyvtárba." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:87 msgid "Attach PHP info to report. Check this box to insert relevant data from %s." msgstr "PHP-információk csatolása a jelentéshez. Jelölje be ezt a négyzetet a(z) %s vonatkozó adatainak beillesztéséhez." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:63 msgid "Last Report Date" msgstr "Utolsó jelentés dátuma" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:62 msgid "Last Report Number" msgstr "Utolsó jelentés száma" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:40 msgid "Regenerate and Send a New Report" msgstr "Új jelentés újragenerálása és elküldése" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "This will reset the %1$s. If you changed WebP/AVIF settings and want to generate %2$s for the previously optimized images, use this action." msgstr "Ez visszaállítja a(z) %1$s értékét. Ha módosította a WebP/AVIF beállításokat, és újra szeretné generálni a(z) %2$s fájlokat a korábban optimalizált képekhez, használja ezt a műveletet." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:368 msgid "Soft Reset Optimization Counter" msgstr "Az optimalizálási számláló puha visszaállítása" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 msgid "When switching formats, please %1$s or %2$s to apply this new choice to previously optimized images." msgstr "Formátumváltás esetén kérjük, hajtsa végre a(z) %1$s vagy %2$s lépést, hogy az új beállítás alkalmazásra kerüljön a korábban optimalizált képeken." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:31 msgid "%1$s is a %2$s paid feature." msgstr "A(z) %1$s egy %2$s fizetős funkció." #: tpl/general/online.tpl.php:160 msgid "Remove QUIC.cloud integration from this site. Note: QUIC.cloud data will be preserved so you can re-enable services at any time. If you want to fully remove your site from QUIC.cloud, delete the domain through the QUIC.cloud Dashboard first." msgstr "A QUIC.cloud integráció eltávolítása erről a webhelyről. Megjegyzés: a QUIC.cloud adatokat megőrzi, így bármikor újra engedélyezheti a szolgáltatásokat. Ha teljes mértékben el kívánja távolítani webhelyét a QUIC.cloud rendszerből, törölje a domaint a QUIC.cloud vezérlőpulton." #: tpl/general/online.tpl.php:159 msgid "Disconnect from QUIC.cloud" msgstr "Kapcsolat bontása a QUIC.cloud rendszerrel" #: tpl/general/online.tpl.php:159 msgid "Are you sure you want to disconnect from QUIC.cloud? This will not remove any data from the QUIC.cloud dashboard." msgstr "Biztos benne, hogy megszüntetné a kapcsolatot a QUIC.cloud rendszerrel? Ez nem távolítja el a vezérlőpulton található adatokat." #: tpl/general/online.tpl.php:150 msgid "CDN - not available for anonymous users" msgstr "CDN – névtelen felhasználók számára nem elérhető" #: tpl/general/online.tpl.php:144 msgid "Your site is connected and using QUIC.cloud Online Services as an <strong>anonymous user</strong>. The CDN function and certain features of optimization services are not available for anonymous users. Link to QUIC.cloud to use the CDN and all available Online Services features." msgstr "Webhelye kapcsolódott, és <strong>névtelen felhasználóként</strong> használja a QUIC.cloud online szolgáltatásokat. A CDN funkció és egyes optimalizálási lehetőségek nem elérhetők névtelen felhasználók számára. Kapcsolja össze fiókját a QUIC.cloud rendszerrel a CDN és az összes elérhető szolgáltatás használatához." #: tpl/general/online.tpl.php:143 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled with limitations" msgstr "A QUIC.cloud integráció engedélyezve – korlátozásokkal" #: tpl/general/online.tpl.php:126 msgid "Your site is connected and ready to use QUIC.cloud Online Services." msgstr "Webhelye kapcsolódott, készen áll a QUIC.cloud online szolgáltatások használatára." #: tpl/general/online.tpl.php:125 msgid "QUIC.cloud Integration Enabled" msgstr "A QUIC.cloud integráció engedélyezve" #: tpl/general/online.tpl.php:114 msgid "In order to use most QUIC.cloud services, you need quota. QUIC.cloud gives you free quota every month, but if you need more, you can purchase it." msgstr "A legtöbb QUIC.cloud szolgáltatás használatához kvótára van szükség. A QUIC.cloud minden hónapban ingyenes kvótát biztosít, de ha többre van szüksége, vásárolhat is." #: tpl/general/online.tpl.php:105 msgid "Offers optional <strong>built-in DNS service</strong> to simplify CDN onboarding." msgstr "Opcionális <strong>beépített DNS szolgáltatást</strong> kínál a CDN integrálásának egyszerűsítésére." #: tpl/general/online.tpl.php:104 msgid "Provides <strong>security at the CDN level</strong>, protecting your server from attack." msgstr "<strong>Biztonságot nyújt a CDN szinten</strong>, megvédve szerverét a támadásoktól." #: tpl/general/online.tpl.php:103 msgid "Delivers global coverage with a growing <strong>network of 80+ PoPs</strong>." msgstr "Globális lefedettséget biztosít a bővülő, <strong>80+ PoP pontból álló hálózaton</strong> keresztül." #: tpl/general/online.tpl.php:102 msgid "Caches your entire site, including dynamic content and <strong>ESI blocks</strong>." msgstr "Gyorsítótárazza teljes webhelyét, beleértve a dinamikus tartalmat és az <strong>ESI blokkokat</strong> is." #: tpl/general/online.tpl.php:98 msgid "Content Delivery Network" msgstr "Tartalomtovábbító hálózat (CDN)" #: tpl/general/online.tpl.php:89 msgid "<strong>Viewport Images (VPI)</strong> provides a well-polished fully-loaded view above the fold." msgstr "A <strong>Viewport Images (VPI)</strong> funkció simán betöltött, esztétikus nézetet biztosít a hajtás feletti tartalomhoz." #: tpl/general/online.tpl.php:88 msgid "<strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> gives your imagery a more pleasing look as it lazy loads." msgstr "A <strong>Low Quality Image Placeholder (LQIP)</strong> funkció kellemesebb megjelenést biztosít a képeknek, ahogy azok késleltetve betöltődnek." #: tpl/general/online.tpl.php:87 msgid "<strong>Unique CSS (UCSS)</strong> removes unused style definitions for a speedier page load overall." msgstr "A <strong>Unique CSS (UCSS)</strong> funkció eltávolítja a nem használt stílusdefiníciókat a gyorsabb oldalletöltés érdekében." #: tpl/general/online.tpl.php:86 msgid "<strong>Critical CSS (CCSS)</strong> loads visible above-the-fold content faster and with full styling." msgstr "<strong>A kritikus CSS (CCSS)</strong> gyorsabban tölti be a látható, hajtás feletti tartalmat teljes formázással." #: tpl/general/online.tpl.php:84 msgid "QUIC.cloud's Page Optimization services address CSS bloat, and improve the user experience during page load, which can lead to improved page speed scores." msgstr "A QUIC.cloud oldaloptimalizálási szolgáltatásai csökkentik a CSS túlburjánzását, és javítják a felhasználói élményt az oldalletöltés során, ami jobb sebességértékekhez vezethet." #: tpl/general/online.tpl.php:81 msgid "Processing for PNG, JPG, and WebP image formats is free. AVIF is available for a fee." msgstr "A PNG, JPG és WebP képfájlformátumok feldolgozása ingyenes. Az AVIF formátum díjköteles." #: tpl/general/online.tpl.php:79 msgid "Optionally creates next-generation WebP or AVIF image files." msgstr "Opcionálisan létrehozhat következő generációs WebP vagy AVIF képformátumokat." #: tpl/general/online.tpl.php:78 msgid "Processes your uploaded PNG and JPG images to produce smaller versions that don't sacrifice quality." msgstr "Feldolgozza a feltöltött PNG és JPG képeket, hogy kisebb méretű, minőségveszteség nélküli változatokat hozzon létre." #: tpl/general/online.tpl.php:76 msgid "QUIC.cloud's Image Optimization service does the following:" msgstr "A QUIC.cloud képoptimalizálási szolgáltatása a következőket végzi el:" #: tpl/general/online.tpl.php:72 msgid "<strong>Page Optimization</strong> streamlines page styles and visual elements for faster loading." msgstr "<strong>Az oldaloptimalizálás</strong> egyszerűsíti az oldalstílusokat és a vizuális elemeket a gyorsabb betöltés érdekében." #: tpl/general/online.tpl.php:71 msgid "<strong>Image Optimization</strong> gives you smaller image file sizes that transmit faster." msgstr "<strong>A képoptimalizálás</strong> kisebb fájlméretű képeket eredményez, amelyek gyorsabban töltődnek be." #: tpl/general/online.tpl.php:69 msgid "QUIC.cloud's Online Services improve your site in the following ways:" msgstr "A QUIC.cloud online szolgáltatásai a következő módokon javítják webhelyét:" #: tpl/general/online.tpl.php:60 msgid "Speed up your WordPress site even further with QUIC.cloud Online Services and CDN." msgstr "Gyorsítsa fel WordPress webhelyét még tovább a QUIC.cloud online szolgáltatásaival és CDN rendszerével." #: tpl/general/online.tpl.php:59 msgid "QUIC.cloud Integration Disabled" msgstr "A QUIC.cloud integráció nincs engedélyezve" #: tpl/general/online.tpl.php:22 msgid "QUIC.cloud Online Services" msgstr "QUIC.cloud online szolgáltatások" #: tpl/general/entry.tpl.php:16 tpl/general/online.tpl.php:68 msgid "Online Services" msgstr "Online szolgáltatások" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:186 msgid "Autoload" msgstr "Automatikus betöltés" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:887 msgid "Refresh QUIC.cloud status" msgstr "A QUIC.cloud állapot frissítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:446 tpl/dash/dashboard.tpl.php:511 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:419 msgid "You must be using one of the following products in order to measure Page Load Time:" msgstr "Az oldalletöltési idő méréséhez az alábbi termékek egyikének használata szükséges:" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:182 msgid "Refresh Usage" msgstr "Használati adatok frissítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:128 tpl/dash/dashboard.tpl.php:908 msgid "News" msgstr "Hírek" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:28 msgid "You need to set the %s in Settings first before using the crawler" msgstr "A feltérképező használatához először be kell állítania a(z) %s értéket a Beállítások menüben" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:136 msgid "You must set %1$s to %2$s before using this feature." msgstr "A funkció használatához előbb állítsa be a(z) %1$s értéket a(z) %2$s-re." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:116 tpl/crawler/summary.tpl.php:211 msgid "You must set %s before using this feature." msgstr "A funkció használatához először be kell állítania a(z) %s értéket." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:139 tpl/cdn/qc.tpl.php:146 msgid "My QUIC.cloud Dashboard" msgstr "Saját QUIC.cloud vezérlőpult" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:130 msgid "You are currently using services as an anonymous user. To manage your QUIC.cloud options, use the button below to create an account and link to the QUIC.cloud Dashboard." msgstr "Jelenleg névtelen felhasználóként használja a szolgáltatásokat. A QUIC.cloud beállításainak kezeléséhez használja az alábbi gombot fiók létrehozásához és a vezérlőpulthoz való kapcsolódáshoz." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:123 tpl/cdn/qc.tpl.php:143 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to QUIC.cloud Dashboard." msgstr "A QUIC.cloud beállításainak kezeléséhez látogasson el a QUIC.cloud vezérlőpultra." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:119 msgid "To manage your QUIC.cloud options, please contact your hosting provider." msgstr "A QUIC.cloud beállításainak kezeléséhez kérjük, forduljon tárhelyszolgáltatójához." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:117 msgid "To manage your QUIC.cloud options, go to your hosting provider's portal." msgstr "A QUIC.cloud beállításainak kezeléséhez látogasson el a tárhelyszolgáltató portáljára." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:96 msgid "QUIC.cloud CDN Options" msgstr "QUIC.cloud CDN beállítások" #. translators: %s: Link tags #: tpl/cdn/qc.tpl.php:79 msgid "Best available WordPress performance, globally fast TTFB, easy setup, and %smore%s!" msgstr "Legjobb WordPress teljesítmény, világszerte gyors TTFB, egyszerű beállítás és %stovábbi előnyök%s!" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:73 msgid "no matter where they live." msgstr "függetlenül attól, hol élnek." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:71 msgid "Content Delivery Network Service" msgstr "Tartalomtovábbító hálózati szolgáltatás" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:61 tpl/dash/dashboard.tpl.php:857 msgid "Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "QUIC.cloud CDN engedélyezése" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:59 msgid "Link & Enable QUIC.cloud CDN" msgstr "Kapcsolódás és a QUIC.cloud CDN engedélyezése" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:55 msgid "QUIC.cloud CDN is <strong>not available</strong> for anonymous (unlinked) users." msgstr "A QUIC.cloud CDN <strong>nem elérhető</strong> névtelen (nem kapcsolt) felhasználók számára." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:53 msgid "QUIC.cloud CDN is currently <strong>fully disabled</strong>." msgstr "A QUIC.cloud CDN jelenleg <strong>teljesen le van tiltva</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:46 tpl/dash/dashboard.tpl.php:169 msgid "Learn More about QUIC.cloud" msgstr "Tudjon meg többet a QUIC.cloud rendszeréről" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:45 tpl/dash/dashboard.tpl.php:167 #: tpl/general/online.tpl.php:26 msgid "QUIC.cloud provides CDN and online optimization services, and is not required. You may use many features of this plugin without QUIC.cloud." msgstr "A QUIC.cloud CDN-t és online optimalizálási szolgáltatásokat kínál, de nem kötelező. A bővítmény számos funkciója használható a QUIC.cloud nélkül is." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:41 tpl/dash/dashboard.tpl.php:158 #: tpl/general/online.tpl.php:64 tpl/general/online.tpl.php:119 msgid "Enable QUIC.cloud services" msgstr "QUIC.cloud szolgáltatások engedélyezése" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:38 tpl/general/online.tpl.php:61 #: tpl/general/online.tpl.php:145 msgid "Free monthly quota available." msgstr "Ingyenes havi kvóta elérhető." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:36 tpl/dash/dashboard.tpl.php:150 msgid "Speed up your WordPress site even further with <strong>QUIC.cloud Online Services and CDN</strong>." msgstr "Gyorsítsa fel WordPress webhelyét még tovább a <strong>QUIC.cloud online szolgáltatásaival és CDN rendszerével</strong>." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:34 tpl/dash/dashboard.tpl.php:146 msgid "Accelerate, Optimize, Protect" msgstr "Gyorsítás, optimalizálás, védelem" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:29 msgid "Check the status of your most important settings and the health of your CDN setup here." msgstr "Ellenőrizze itt a legfontosabb beállítások állapotát és a CDN konfiguráció épségét." #: tpl/cdn/qc.tpl.php:27 msgid "QUIC.cloud CDN Status Overview" msgstr "QUIC.cloud CDN állapotának áttekintése" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:886 msgid "Refresh Status" msgstr "Állapot frissítése" #: tpl/cdn/entry.tpl.php:16 msgid "Other Static CDN" msgstr "Egyéb statikus CDN" #: tpl/banner/new_version.php:113 tpl/banner/score.php:141 #: tpl/banner/slack.php:48 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Értesítés bezárása" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:35 msgid "Send to twitter to get %s bonus" msgstr "Küldje el Twitterre, hogy megkapja a(z) %s bónuszt" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:26 msgid "Spread the love and earn %s credits to use in our QUIC.cloud online services." msgstr "Terjessze a hírt, és szerezzen %s kreditet, amelyet a QUIC.cloud online szolgáltatásokban használhat fel." #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized AVIF file exists." msgstr "Nem létezik biztonsági mentés az optimalizálatlan AVIF fájlról." #: src/media.cls.php:510 msgid "AVIF saved %s" msgstr "AVIF mentve: %s" #: src/media.cls.php:502 msgid "AVIF file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Az AVIF fájl mérete csökkent: %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:492 msgid "Currently using original (unoptimized) version of AVIF file." msgstr "Jelenleg az AVIF fájl eredeti (optimalizálatlan) verziója van használatban." #: src/media.cls.php:485 msgid "Currently using optimized version of AVIF file." msgstr "Jelenleg az AVIF fájl optimalizált verziója van használatban." #: src/lang.cls.php:214 msgid "WebP/AVIF For Extra srcset" msgstr "WebP/AVIF további srcset-hez" #: src/lang.cls.php:209 msgid "Next-Gen Image Format" msgstr "Következő generációs képfájlformátum" #: src/img-optm.cls.php:2031 msgid "Enabled AVIF file successfully." msgstr "Az AVIF fájl sikeresen engedélyezve lett" #: src/img-optm.cls.php:2026 msgid "Disabled AVIF file successfully." msgstr "Az AVIF fájl sikeresen le lett tiltva." #: src/img-optm.cls.php:1378 msgid "Reset image optimization counter successfully." msgstr "A képoptimalizálási számláló sikeresen vissza lett állítva." #: src/file.cls.php:133 msgid "Filename is empty!" msgstr "A fájlnév üres!" #: src/error.cls.php:69 msgid "You will need to finish %s setup to use the online services." msgstr "A(z) %s beállítását be kell fejeznie az online szolgáltatások használatához." #: src/cloud.cls.php:2272 msgid "Sync QUIC.cloud status successfully." msgstr "A QUIC.cloud állapot sikeresen szinkronizálva lett." #: src/cloud.cls.php:2216 msgid "Linked to QUIC.cloud preview environment, for testing purpose only." msgstr "A QUIC.cloud előnézeti környezethez kapcsolódott – kizárólag tesztelési célból." #: src/cloud.cls.php:1915 msgid "Click here to proceed." msgstr "Kattintson ide a folytatáshoz." #: src/cloud.cls.php:1914 msgid "Site not recognized. QUIC.cloud deactivated automatically. Please reactivate your QUIC.cloud account." msgstr "Az oldal nem lett felismerve. A QUIC.cloud automatikusan deaktiválva lett. Kérjük, aktiválja újra QUIC.cloud fiókját." #: src/cloud.cls.php:842 msgid "Reset %s activation successfully." msgstr "A(z) %s aktiválása sikeresen visszaállítva." #: src/cloud.cls.php:721 src/cloud.cls.php:771 src/cloud.cls.php:814 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services with CDN service." msgstr "Gratulálunk, a(z) %s sikeresen konfigurálta ezt a domaint az online szolgáltatásokhoz és a CDN használatához." #: src/cloud.cls.php:716 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the online services." msgstr "Gratulálunk, a(z) %s sikeresen konfigurálta ezt a domaint az online szolgáltatásokhoz." #: src/cloud.cls.php:714 msgid "Congratulations, %s successfully set this domain up for the anonymous online services." msgstr "Gratulálunk, a(z) %s sikeresen konfigurálta ezt a domaint a névtelen online szolgáltatásokhoz." #: src/cloud.cls.php:686 msgid "%s activation data expired." msgstr "A(z) %s aktiválási adatai lejártak." #: src/cloud.cls.php:679 msgid "Failed to parse %s activation status." msgstr "A(z) %s aktiválási állapotának feldolgozása sikertelen volt." #: src/cloud.cls.php:672 msgid "Failed to validate %s activation data." msgstr "A(z) %s aktiválási adatainak ellenőrzése sikertelen volt." #: src/cloud.cls.php:382 msgid "Cert or key file does not exist." msgstr "A tanúsítvány vagy kulcsfájl nem létezik." #: src/cloud.cls.php:364 src/cloud.cls.php:410 src/cloud.cls.php:437 #: src/cloud.cls.php:456 src/cloud.cls.php:477 src/cloud.cls.php:495 msgid "You need to activate QC first." msgstr "Először aktiválnia kell a QC-t." #: src/cloud.cls.php:315 src/cloud.cls.php:372 msgid "You need to set the %1$s first. Please use the command %2$s to set." msgstr "Először be kell állítania a(z) %1$s értéket. Használja a(z) %2$s parancsot a beállításhoz." #: src/cloud.cls.php:252 src/cloud.cls.php:337 msgid "Failed to get echo data from WPAPI" msgstr "Nem sikerült lekérni az echo adatokat a WPAPI-tól" #: src/admin-settings.cls.php:104 msgid "The user with id %s has editor access, which is not allowed for the role simulator." msgstr "A(z) %s azonosítójú felhasználó szerkesztői hozzáféréssel rendelkezik, ami nem engedélyezett a szerepszimulátor számára." #: src/error.cls.php:95 msgid "You have used all of your quota left for current service this month." msgstr "Felhasználta a jelenlegi szolgáltatásra ebben a hónapban fennmaradó összes kvótáját." #: src/error.cls.php:87 src/error.cls.php:100 msgid "Learn more or purchase additional quota." msgstr "Tudjon meg többet, vagy vásároljon további kvótát." #: src/error.cls.php:82 msgid "You have used all of your daily quota for today." msgstr "Felhasználta a mai napi kvótáját." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:108 msgid "If comment to be kept is like: %1$s write: %2$s" msgstr "Ha a megtartandó megjegyzés a következő: %s, írja be: %s" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:106 msgid "When minifying HTML do not discard comments that match a specified pattern." msgstr "A HTML kicsinyítésekor ne dobja el a megadott mintának megfelelő megjegyzéseket." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:39 msgid "Specify an AJAX action in POST/GET and the number of seconds to cache that request, separated by a space." msgstr "Adjon meg egy AJAX-műveletet a POST/GET-ben, és a kérés gyorsítótárazásához szükséges másodpercek számát szóközzel elválasztva." #: src/lang.cls.php:150 msgid "HTML Keep Comments" msgstr "HTML Keep Comments" #: src/lang.cls.php:98 msgid "AJAX Cache TTL" msgstr "AJAX gyorsítótár TTL" #: src/error.cls.php:112 msgid "You have images waiting to be pulled. Please wait for the automatic pull to complete, or pull them down manually now." msgstr "Vannak képei, amelyek kihúzásra várnak. Kérjük, várja meg, amíg az automatikus lehúzás befejeződik, vagy húzza le manuálisan most." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:26 msgid "Clean all orphaned post meta records" msgstr "Tisztítsa meg az összes árva bejegyzés metarekordját" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:25 msgid "Orphaned Post Meta" msgstr "Árva Posta Meta" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:864 msgid "Best available WordPress performance" msgstr "A legjobb elérhető WordPress teljesítmény" #: src/db-optm.cls.php:203 msgid "Clean orphaned post meta successfully." msgstr "Sikeresen megtisztította az árva bejegyzés metaadatait." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:325 msgid "Last Pulled" msgstr "Utolsó húzás" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:104 msgid "You can list the 3rd party vary cookies here." msgstr "Itt felsorolhatja a harmadik féltől származó cookie-kat." #: src/lang.cls.php:227 msgid "Vary Cookies" msgstr "Vary Cookies" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:75 msgid "Preconnecting speeds up future loads from a given origin." msgstr "Az előcsatlakozás felgyorsítja a jövőbeli terheléseket egy adott eredetről." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:72 msgid "If your theme does not use JS to update the mini cart, you must enable this option to display the correct cart contents." msgstr "Ha a témája nem használja a JS-t a minikosár frissítéséhez, engedélyeznie kell ezt a lehetőséget a kosár megfelelő tartalmának megjelenítéséhez." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:71 msgid "Generate a separate vary cache copy for the mini cart when the cart is not empty." msgstr "Ha a kosár nem üres, hozzon létre egy külön változó gyorsítótár másolatot a mini kosárhoz." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:63 msgid "Vary for Mini Cart" msgstr "Változás a Mini Cart számára" #: src/lang.cls.php:160 msgid "DNS Preconnect" msgstr "DNS előcsatlakozás" #: src/doc.cls.php:38 msgid "This setting is %1$s for certain qualifying requests due to %2$s!" msgstr "Ez a beállítás %1$s bizonyos jogosult kérések esetén a %2$s miatt!" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:43 msgid "Listed JS files or inline JS code will be delayed." msgstr "A listázott JS-fájlok vagy a soron belüli JS-kód késik." #: tpl/crawler/map.tpl.php:58 msgid "URL Search" msgstr "URL-keresés" #: src/lang.cls.php:162 msgid "JS Delayed Includes" msgstr "JS Delayed Tartalmazza" #: src/cloud.cls.php:1689 msgid "Your domain_key has been temporarily blocklisted to prevent abuse. You may contact support at QUIC.cloud to learn more." msgstr "A visszaélések megelőzése érdekében domain_kulcsát ideiglenesen letiltottuk. További információért forduljon a QUIC.cloud ügyfélszolgálatához." #: src/cloud.cls.php:1684 msgid "Cloud server refused the current request due to unpulled images. Please pull the images first." msgstr "A felhőszerver visszautasította az aktuális kérelmet a kivont képek miatt. Kérjük, először húzza ki a képeket." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:110 msgid "Current server load" msgstr "Jelenlegi szerverterhelés" #: src/object-cache.cls.php:714 msgid "Redis encountered a fatal error: %1$s (code: %2$d)" msgstr "A Redis végzetes hibát észlelt: %s (kód: %d)" #: src/img-optm.cls.php:890 msgid "Started async image optimization request" msgstr "Aszinkron képoptimalizálási kérés elindítva" #: src/crawler.cls.php:230 msgid "Started async crawling" msgstr "Elindult az aszinkron feltérképezés" #: src/conf.cls.php:551 msgid "Saving option failed. IPv4 only for %s." msgstr "A mentési opció nem sikerült. IPv4 csak %s számára." #: src/cloud.cls.php:1696 msgid "Cloud server refused the current request due to rate limiting. Please try again later." msgstr "A felhőszerver a sebességkorlátozás miatt elutasította az aktuális kérést. Kérjük, próbálja újra később." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:298 msgid "Maximum image post id" msgstr "Maximális képbejegyzés azonosító" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:297 tpl/img_optm/summary.tpl.php:372 msgid "Current image post id position" msgstr "A kép jelenlegi bejegyzésének azonosítója" #: src/lang.cls.php:25 msgid "Images ready to request" msgstr "Kérésre kész képek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/general/online.tpl.php:31 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 tpl/img_optm/summary.tpl.php:56 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Redetect" msgstr "Redetect" #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Host field title, %3$s: Example socket #. path #. translators: %1$s: Socket name, %2$s: Port field title, %3$s: Port value #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146 msgid "If you are using a %1$s socket, %2$s should be set to %3$s" msgstr "Ha %1$s foglalatot használsz, %2$s-t %3$s-re kell állítani" #: src/root.cls.php:198 msgid "All QUIC.cloud service queues have been cleared." msgstr "Minden QUIC.cloud szolgáltatás várólistája törlődött." #. translators: %s: The type of the given cache key. #: src/object-cache-wp.cls.php:245 msgid "Cache key must be integer or non-empty string, %s given." msgstr "A gyorsítótár kulcsának egész számnak vagy nem üres karakterláncnak kell lennie, %s megadva." #: src/object-cache-wp.cls.php:242 msgid "Cache key must not be an empty string." msgstr "A gyorsítótár kulcsa nem lehet üres karakterlánc." #: src/lang.cls.php:171 msgid "JS Deferred / Delayed Excludes" msgstr "JS Elhalasztott / Késleltetett kizárások" #: src/doc.cls.php:153 msgid "The queue is processed asynchronously. It may take time." msgstr "A várólista feldolgozása aszinkron módon történik. Ez időbe telhet." #: src/cloud.cls.php:1358 msgid "In order to use QC services, need a real domain name, cannot use an IP." msgstr "A QC szolgáltatások használatához valódi domain névre van szükség, nem használhat IP címet." #: tpl/presets/standard.tpl.php:195 msgid "Restore Settings" msgstr "Beállítások visszaállítása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:193 msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?" msgstr "Ez visszaállítja a %1$s biztonsági mentés beállításait, amelyet a %2$s előbeállítás alkalmazása előtt hoztunk létre. Az azóta elvégzett módosítások elvesznek. Szeretné folytatni?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:189 msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset" msgstr "A %2$s előbeállítás alkalmazása előtt létrehozott biztonsági mentés %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:178 msgid "Applied the %1$s preset %2$s" msgstr "A %1$s előbeállítás %2$s alkalmazása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:175 msgid "Restored backup settings %1$s" msgstr "Visszaállított biztonsági mentés beállításai %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:173 msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s" msgstr "Hiba: Nem sikerült alkalmazni a beállításokat %1$s" #: tpl/presets/standard.tpl.php:163 msgid "History" msgstr "Történelem" #: tpl/presets/standard.tpl.php:152 msgid "unknown" msgstr "unknown" #: tpl/presets/standard.tpl.php:133 msgid "Apply Preset" msgstr "Előbeállítás alkalmazása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:131 msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?" msgstr "Ez biztonsági másolatot készít az aktuális beállításokról, és lecseréli azokat a %1$s előre beállított beállításokra. Szeretné folytatni?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:121 msgid "Who should use this preset?" msgstr "Kinek érdemes használni ezt az előbeállítást?" #: tpl/presets/standard.tpl.php:96 msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between." msgstr "Használjon egy hivatalos LiteSpeed által tervezett Preset-et, hogy egyetlen kattintással konfigurálhassa webhelyét. Próbáld ki a kockázatmentes gyorsítótárazási alapokat, az extrém optimalizálást, vagy valami a kettő közöttit." #: tpl/presets/standard.tpl.php:92 msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets" msgstr "LiteSpeed Cache szabványos előbeállítások" #: tpl/presets/standard.tpl.php:84 msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images." msgstr "Ez az előbeállítás szinte biztosan tesztelést és kizárásokat igényel néhány CSS, JS és Lazy Loaded kép esetében. Fordítson különös figyelmet a logókra vagy a HTML-alapú csúszkaképekre." #: tpl/presets/standard.tpl.php:81 msgid "Inline CSS added to Combine" msgstr "Inline CSS hozzáadva a Combine-hoz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:80 msgid "Inline JS added to Combine" msgstr "Inline JS hozzáadva a Combine-hoz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:79 msgid "JS Delayed" msgstr "JS Késleltetett" #: tpl/presets/standard.tpl.php:78 msgid "Viewport Image Generation" msgstr "Nézetablak kép generálása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:77 msgid "Lazy Load for Images" msgstr "Lazy Load képekhez" #: tpl/presets/standard.tpl.php:76 msgid "Everything in Aggressive, Plus" msgstr "Minden az Aggresszív, Plusz-ban" #: tpl/presets/standard.tpl.php:74 msgid "Extreme" msgstr "Extrém" #: tpl/presets/standard.tpl.php:69 msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning." msgstr "Ez az előbeállítás néhány weboldal esetében már a dobozból is működhet, de mindenképpen tesztelje! Az Oldaloptimalizálás > Tuning menüpontban szükség lehet néhány CSS vagy JS kizárásra." #: tpl/presets/standard.tpl.php:66 msgid "Lazy Load for Iframes" msgstr "Lazy Load az Iframe-ek számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:65 msgid "Removed Unused CSS for Users" msgstr "Eltávolítottuk a nem használt CSS-t a felhasználók számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:64 msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS" msgstr "Aszinkron CSS betöltése kritikus CSS-szel" #: tpl/presets/standard.tpl.php:63 msgid "CSS & JS Combine" msgstr "CSS & JS kombinálása" #: tpl/presets/standard.tpl.php:62 msgid "Everything in Advanced, Plus" msgstr "Minden, ami az Advanced, Plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:60 msgid "Aggressive" msgstr "Agresszív" #: tpl/presets/standard.tpl.php:55 msgid "This preset is good for most websites, and is unlikely to cause conflicts. Any CSS or JS conflicts may be resolved with Page Optimization > Tuning tools." msgstr "Ez az alapbeállítás a legtöbb weboldalhoz megfelelő, és nem valószínű, hogy konfliktusokat okoz. Az esetleges CSS- vagy JS-konfliktusokat az Oldaloptimalizálás > Tuning eszközökkel lehet megoldani." #: tpl/presets/standard.tpl.php:50 msgid "Remove Query Strings from Static Files" msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a statikus fájlokból" #: tpl/presets/standard.tpl.php:48 msgid "DNS Prefetch for static files" msgstr "DNS előhívás statikus fájlok számára" #: tpl/presets/standard.tpl.php:47 msgid "JS Defer for both external and inline JS" msgstr "JS Defer mind külső, mind inline JS esetén" #: tpl/presets/standard.tpl.php:45 msgid "CSS, JS and HTML Minification" msgstr "CSS, JS és HTML minimalizálás" #: tpl/presets/standard.tpl.php:44 msgid "Guest Mode and Guest Optimization" msgstr "Vendég üzemmód és vendég optimalizálás" #: tpl/presets/standard.tpl.php:43 msgid "Everything in Basic, Plus" msgstr "Minden Basic, Plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:41 msgid "Advanced (Recommended)" msgstr "Haladó (ajánlott)" #: tpl/presets/standard.tpl.php:36 msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners." msgstr "Ez az alacsony kockázatú előbeállítás alapvető optimalizálásokat vezet be a sebesség és a felhasználói élmény érdekében. Lelkes kezdők számára megfelelő." #: tpl/presets/standard.tpl.php:33 msgid "Mobile Cache" msgstr "Mobil gyorsítótár" #: tpl/presets/standard.tpl.php:31 msgid "Everything in Essentials, Plus" msgstr "Minden, ami az Essentials-ben van, plusz" #: tpl/presets/standard.tpl.php:24 msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development." msgstr "Ez a kockázatmentes előbeállítás minden weboldalhoz megfelelő. Jó új felhasználóknak, egyszerű weboldalakhoz vagy cache-orientált fejlesztésekhez." #: tpl/presets/standard.tpl.php:20 msgid "Higher TTL" msgstr "Magasabb TTL" #: tpl/presets/standard.tpl.php:19 msgid "Default Cache" msgstr "Alapértelmezett gyorsítótár" #: tpl/presets/standard.tpl.php:17 msgid "Essentials" msgstr "Essentials" #: tpl/presets/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Configuration Presets" msgstr "LiteSpeed Cache konfigurációs beállítások" #: tpl/presets/entry.tpl.php:16 msgid "Standard Presets" msgstr "Standard előbeállítások" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:52 msgid "Listed CSS files will be excluded from UCSS and saved to inline." msgstr "A felsorolt CSS fájlok kizárásra kerülnek az UCSS-ből, és inline mentésre kerülnek." #: src/lang.cls.php:142 msgid "UCSS Selector Allowlist" msgstr "UCSS Selector Allowlist" #: src/admin-display.cls.php:252 msgid "Presets" msgstr "Előbeállítások" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:311 msgid "Partner Benefits Provided by" msgstr "A partnerek által nyújtott előnyök" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:35 msgid "LiteSpeed Logs" msgstr "LiteSpeed naplók" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:28 msgid "Crawler Log" msgstr "Lánctalpas napló" #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:23 msgid "Purge Log" msgstr "Törlési napló" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:188 msgid "Prevent writing log entries that include listed strings." msgstr "A felsorolt karakterláncokat tartalmazó naplóbejegyzések írásának megakadályozása." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:27 msgid "View Site Before Cache" msgstr "Oldal megtekintése a gyorsítótár előtt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:23 msgid "View Site Before Optimization" msgstr "Oldal megtekintése az optimalizálás előtt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:19 msgid "Debug Helpers" msgstr "Hibakeresési segédprogramok" #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:122 msgid "Enable Viewport Images auto generation cron." msgstr "Engedélyezze a Viewport képek automatikus generálását." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:39 msgid "This enables the page's initial screenful of imagery to be fully displayed without delay." msgstr "Ez lehetővé teszi, hogy az oldal kezdeti képernyőnyi képe késedelem nélkül teljes egészében megjelenjen." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:38 msgid "The Viewport Images service detects which images appear above the fold, and excludes them from lazy load." msgstr "A Viewport Images szolgáltatás felismeri, hogy mely képek jelennek meg a hajtás felett, és kizárja őket a lusta betöltésből." #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:37 msgid "When you use Lazy Load, it will delay the loading of all images on a page." msgstr "Ha a Lazy Load funkciót használja, az oldal összes képének betöltése késleltetve történik." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:259 msgid "Use %1$s to bypass remote image dimension check when %2$s is ON." msgstr "Használja a %1$s-t a távoli képméret-ellenőrzés megkerülésére, ha a %2$s be van kapcsolva." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:20 msgid "VPI" msgstr "VPI" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "%s must be turned ON for this setting to work." msgstr "a %s-t be kell kapcsolni ahhoz, hogy ez a beállítás működjön." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:756 msgid "Viewport Image" msgstr "Nézetablak kép" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:79 msgid "API: Filter %s available to disable blocklist." msgstr "API: A(z) %s szűrő elérhető a tiltólista letiltásához." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:69 msgid "API: PHP Constant %s available to disable blocklist." msgstr "API: A(z) %s PHP állandó elérhető a tiltólista kikapcsolásához." #: thirdparty/litespeed-check.cls.php:75 thirdparty/litespeed-check.cls.php:123 msgid "Please consider disabling the following detected plugins, as they may conflict with LiteSpeed Cache:" msgstr "Kérjük, fontolja meg a következő észlelt bővítmények letiltását, mivel azok konfliktusba kerülhetnek a LiteSpeed Cache-sel:" #: src/metabox.cls.php:43 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: src/metabox.cls.php:41 msgid "Disable VPI" msgstr "VPI letiltása" #: src/metabox.cls.php:40 msgid "Disable Image Lazyload" msgstr "Képek Lazyload letiltása" #: src/metabox.cls.php:39 msgid "Disable Cache" msgstr "Cache letiltása" #: src/lang.cls.php:264 msgid "Debug String Excludes" msgstr "Hibakeresés karakterlánc kizárása" #: src/lang.cls.php:203 msgid "Viewport Images Cron" msgstr "Viewport képek Cron" #: src/lang.cls.php:202 src/metabox.cls.php:42 src/metabox.cls.php:43 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:23 msgid "Viewport Images" msgstr "Viewport képek" #: src/lang.cls.php:53 msgid "Alias is in use by another QUIC.cloud account." msgstr "Az álnevet egy másik QUIC.cloud fiók használja." #: src/lang.cls.php:51 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain." msgstr "Nem sikerült automatikusan hozzáadni a %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz." #: src/lang.cls.php:46 msgid "Unable to automatically add %1$s as a Domain Alias for main %2$s domain, due to potential CDN conflict." msgstr "Lehetséges CDN-konfliktus miatt nem lehet automatikusan hozzáadni %1$s tartományi álnevet a %2$s fő tartományhoz." #: src/error.cls.php:232 msgid "You cannot remove this DNS zone, because it is still in use. Please update the domain's nameservers, then try to delete this zone again, otherwise your site will become inaccessible." msgstr "Ezt a DNS-zónát nem lehet eltávolítani, mert még mindig használatban van. Kérjük, frissítse a domain névszervereit, majd próbálja meg újra törölni ezt a zónát, különben webhelye elérhetetlenné válik." #: src/error.cls.php:135 msgid "The site is not a valid alias on QUIC.cloud." msgstr "A webhely nem érvényes alias a QUIC.cloud-on." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:141 msgid "Please thoroughly test each JS file you add to ensure it functions as expected." msgstr "Kérjük, alaposan teszteljen minden egyes JS-fájlt, amelyet hozzáad, hogy az elvárt módon működjön." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:108 msgid "Please thoroughly test all items in %s to ensure they function as expected." msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje az összes elemet %s-ben, hogy biztosítsa, hogy az elvárásoknak megfelelően működnek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 msgid "Use %1$s to bypass UCSS for the pages which page type is %2$s." msgstr "Használja a %1$s-t az UCSS megkerülésére azon oldalak esetében, amelyek oldaltípusa %2$s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 msgid "Use %1$s to generate one single UCSS for the pages which page type is %2$s while other page types still per URL." msgstr "Használja a %1$s-t egyetlen UCSS generálásához az olyan oldalakhoz, amelyek oldaltípusa %2$s, míg a többi oldaltípus továbbra is URL-enként." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 msgid "Filter %s available for UCSS per page type generation." msgstr "Az UCSS számára oldal típusonként rendelkezésre álló %s szűrő." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:45 #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:48 msgid "Guest Mode failed to test." msgstr "A Vendég mód nem sikerült tesztelni." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:42 msgid "Guest Mode passed testing." msgstr "A Guest Mode átment a tesztelésen." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:35 msgid "Testing" msgstr "Tesztelés" #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:34 msgid "Guest Mode testing result" msgstr "Vendég üzemmód tesztelési eredménye" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:87 msgid "Not blocklisted" msgstr "Nincs blokkolva" #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:25 msgid "Learn more about when this is needed" msgstr "Tudjon meg többet arról, hogy mikor van erre szükség" #: src/purge.cls.php:415 msgid "Cleaned all localized resource entries." msgstr "Az összes lokalizált erőforrás bejegyzést megtisztítottuk." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24 msgid "View .htaccess" msgstr ".htaccess megtekintése" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:63 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:81 msgid "You can use this code %1$s in %2$s to specify the htaccess file path." msgstr "Ezt a kódot %1$s %2$s-ban használhatja a htaccess fájl elérési útvonalának megadására." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:62 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:80 msgid "PHP Constant %s is supported." msgstr "A PHP konstans %s támogatott." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:58 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:76 msgid "Default path is" msgstr "Az alapértelmezett elérési útvonal" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:46 msgid ".htaccess Path" msgstr ".htaccess elérési útvonal" #: tpl/general/settings.tpl.php:49 msgid "Please read all warnings before enabling this option." msgstr "Kérjük, olvassa el az összes figyelmeztetést, mielőtt engedélyezné ezt az opciót." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:83 msgid "This will delete all generated unique CSS files" msgstr "Ezzel törli az összes létrehozott egyedi CSS -fájlt" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:86 msgid "In order to avoid an upgrade error, you must be using %1$s or later before you can upgrade to %2$s versions." msgstr "A frissítési hiba elkerülése érdekében a %2$s verzióra való frissítéshez %1$s vagy újabb verziót kell használnia." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:79 msgid "Use latest GitHub Dev/Master commit" msgstr "A legújabb GitHub Dev/Master commit használata" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:79 msgid "Press the %s button to use the most recent GitHub commit. Master is for release candidate & Dev is for experimental testing." msgstr "Nyomja meg a %s gombot a legfrissebb GitHub commit használatához. A Master a kiadásra jelölt verzió és a Dev a kísérleti teszteléshez." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:74 msgid "Downgrade not recommended. May cause fatal error due to refactored code." msgstr "A leminősítés nem ajánlott. Végzetes hibát okozhat az átdolgozott kód miatt." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:144 msgid "Only optimize pages for guest (not logged in) visitors. If turned this OFF, CSS/JS/CCSS files will be doubled by each user group." msgstr "Csak a vendég (nem bejelentkezett) látogatók számára optimalizálja az oldalakat. Ha ezt kikapcsolja, akkor a CSS/JS/CCSS fájlok minden felhasználói csoportonként megduplázódnak." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:106 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be optimized by %s." msgstr "A listázott JS-fájlokat vagy inline JS-kódot nem optimalizálja a %s." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:92 msgid "Listed URI will not generate UCSS." msgstr "A felsorolt URI nem hoz létre UCSS -t." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:74 msgid "The selector must exist in the CSS. Parent classes in the HTML will not work." msgstr "A szelektornak léteznie kell a CSS-ben. A HTML-ben lévő szülői osztályok nem működnek." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:145 msgid "Wildcard %s supported." msgstr "Támogatott vadkártya %s." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:34 msgid "Useful for above-the-fold images causing CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Hasznos a CLS-t (Core Web Vitals mérőszám) okozó, a lapok feletti képeknél." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:248 msgid "Set an explicit width and height on image elements to reduce layout shifts and improve CLS (a Core Web Vitals metric)." msgstr "Állítson be explicit szélességet és magasságot a képelemeknél, hogy csökkentse az elrendezés eltolódásait és javítsa a CLS-t (a Core Web Vitals egyik mérőszáma)." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 msgid "Changes to this setting do not apply to already-generated LQIPs. To regenerate existing LQIPs, please %s first from the admin bar menu." msgstr "A beállítás módosítása nem vonatkozik a már generált LQIP-ekre. A meglévő LQIP-ek újragenerálásához kérjük, hogy először az admin sáv menüből válassza ki a %s-t." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:79 msgid "Deferring until page is parsed or delaying till interaction can help reduce resource contention and improve performance causing a lower FID (Core Web Vitals metric)." msgstr "Az oldal elemzésének elhalasztása vagy az interakcióig történő késleltetés segíthet csökkenteni az erőforrás-konfliktusokat és javíthatja a teljesítményt, ami alacsonyabb FID-t (Core Web Vitals metrika) eredményez." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Delayed" msgstr "Késleltetett" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:52 msgid "JS error can be found from the developer console of browser by right clicking and choosing Inspect." msgstr "A JS hiba a böngésző fejlesztői konzoljában a jobb gombbal kattintva és az Inspect (Ellenőrzés) menüpontot választva érhető el." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:51 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:85 msgid "This option may result in a JS error or layout issue on frontend pages with certain themes/plugins." msgstr "Ez az opció bizonyos témák/pluginok esetén JS-hibát vagy elrendezési problémát eredményezhet a frontend oldalakon." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:147 msgid "This will also add a preconnect to Google Fonts to establish a connection earlier." msgstr "Ez egy előcsatlakozást is hozzáad a Google Fonts-hoz, hogy korábban létrejöjjön a kapcsolat." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:91 msgid "Delay rendering off-screen HTML elements by its selector." msgstr "A képernyőn kívüli HTML-elemek késleltetett megjelenítése a szelektorral." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:314 msgid "Disable this option to generate CCSS per Post Type instead of per page. This can save significant CCSS quota, however it may result in incorrect CSS styling if your site uses a page builder." msgstr "Ha kikapcsolja ezt az opciót, a CCSS-t oldalanként helyett poszttípusonként generálja. Ez jelentős CCSS-kvótát takaríthat meg, azonban helytelen CSS-formázást eredményezhet, ha webhelye oldalépítőt használ." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:230 msgid "This option is bypassed due to %s option." msgstr "Ez az opció a %s opció miatt megkerült." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:224 msgid "Elements with attribute %s in HTML code will be excluded." msgstr "A HTML-kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:217 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate critical CSS and load remaining CSS asynchronously." msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást a kritikus CSS generálásához és a fennmaradó CSS aszinkron betöltéséhez." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:181 msgid "This option will automatically bypass %s option." msgstr "Ez az opció automatikusan megkerüli a %s beállítást." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:178 msgid "Inline UCSS to reduce the extra CSS file loading. This option will not be automatically turned on for %1$s pages. To use it on %1$s pages, please set it to ON." msgstr "A beépített UCSS -t csökkenti az extra CSS -fájlok betöltését. Ez az opció nem lesz automatikusan bekapcsolva %1$s oldalon. Ha %1$s oldalakon szeretné használni, állítsa BE értékre." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:155 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:160 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:292 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:297 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:100 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:105 msgid "Run %s Queue Manually" msgstr "%s sor manuális futtatása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 msgid "This option is bypassed because %1$s option is %2$s." msgstr "Ez az opció megkerült, mert a %1$s opció %2$s." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:85 msgid "Automatic generation of unique CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "Az egyedi CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:83 msgid "This will drop the unused CSS on each page from the combined file." msgstr "Ez a kombinált fájlból minden egyes oldalról eltávolítja a nem használt CSS-t." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:17 msgid "HTML Settings" msgstr "HTML-beállítások" #: tpl/inc/in_upgrading.php:15 msgid "LiteSpeed cache plugin upgraded. Please refresh the page to complete the configuration data upgrade." msgstr "A LiteSpeed gyorsítótár bővítmény frissítve. Kérjük, frissítse az oldalt a konfigurációs adatok frissítésének befejezéséhez." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:62 msgid "Listed IPs will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "A felsorolt IP-ket Vendég módú látogatóknak tekintjük." #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:40 msgid "Listed User Agents will be considered as Guest Mode visitors." msgstr "A felsorolt felhasználói ügynökök Vendég módú látogatóknak minősülnek." #: tpl/general/settings.tpl.php:64 msgid "Your %1$s quota on %2$s will still be in use." msgstr "A(z) %1$s kvótája továbbra is használatban marad a(z) %2$s szolgáltatásban." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:27 msgid "This option can help to correct the cache vary for certain advanced mobile or tablet visitors." msgstr "Ez az opció segíthet korrigálni a gyorsítótár változásait bizonyos fejlett mobil vagy táblagép látogatók esetében." #: tpl/general/settings_inc.guest.tpl.php:26 msgid "Guest Mode provides an always cacheable landing page for an automated guest's first time visit, and then attempts to update cache varies via AJAX." msgstr "A Vendég mód egy mindig gyorsítótárba helyezhető céloldalt biztosít az automatizált vendég első látogatásához, majd AJAX segítségével megpróbálja frissíteni a gyorsítótárat." #: tpl/general/settings.tpl.php:104 msgid "Please make sure this IP is the correct one for visiting your site." msgstr "Kérjük, győződjön meg róla, hogy ez az IP a megfelelő az Ön webhelyének látogatásához." #: tpl/general/settings.tpl.php:103 msgid "the auto-detected IP may not be accurate if you have an additional outgoing IP set, or you have multiple IPs configured on your server." msgstr "az automatikusan észlelt IP nem biztos, hogy pontos, ha további kimenő IP-t állított be, vagy ha több IP van beállítva a kiszolgálón." #: tpl/general/settings.tpl.php:86 msgid "You need to turn %s on and finish all WebP generation to get maximum result." msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t, és be kell fejeznie az összes WebP generálást." #: tpl/general/settings.tpl.php:79 msgid "You need to turn %s on to get maximum result." msgstr "A maximális eredmény eléréséhez be kell kapcsolnia a %s-t." #: tpl/general/settings.tpl.php:48 msgid "This option enables maximum optimization for Guest Mode visitors." msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a maximális optimalizálást a Vendég mód látogatói számára." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:54 tpl/dash/dashboard.tpl.php:81 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:521 tpl/dash/dashboard.tpl.php:598 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:625 tpl/dash/dashboard.tpl.php:669 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:713 tpl/dash/dashboard.tpl.php:757 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:801 tpl/dash/dashboard.tpl.php:848 msgid "More" msgstr "További" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:301 msgid "Remaining Daily Quota" msgstr "Fennmaradó napi kvóta" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:246 msgid "Successfully Crawled" msgstr "Sikeresen kúszott" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:245 msgid "Already Cached" msgstr "Már gyorsítótárazva" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:59 msgid "The crawler will use your XML sitemap or sitemap index. Enter the full URL to your sitemap here." msgstr "A lánctalpas program az Ön XML oldaltérképét vagy oldaltérkép-indexét fogja használni. Itt adja meg az oldaltérképének teljes URL-címét." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:48 msgid "Optional when API token used." msgstr "Nem kötelező, ha API-token használatban van." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:40 msgid "Recommended to generate the token from Cloudflare API token template \"WordPress\"." msgstr "Javasoljuk, hogy a tokent a Cloudflare API token \"WordPress\" sablonjából generálja." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:35 msgid "Global API Key / API Token" msgstr "Globális API kulcs / API token" #: tpl/cdn/other.tpl.php:52 msgid "NOTE: QUIC.cloud CDN and Cloudflare do not use CDN Mapping. If you are only using QUIC.cloud or Cloudflare, leave this setting %s." msgstr "MEGJEGYZÉS: A QUIC.cloud CDN és a Cloudflare nem alkalmaz CDN-leképezést. Ha kizárólag a QUIC.cloud-ot vagy a Cloudflare-t használja, hagyja ezt a beállítást %s állapotban." #: tpl/cdn/other.tpl.php:44 msgid "Turn this setting %s if you are using a traditional Content Delivery Network (CDN) or a subdomain for static content with QUIC.cloud CDN." msgstr "Állítsa ezt a beállítást %s értékre, ha hagyományos tartalomszolgáltató hálózatot (CDN) vagy statikus tartalomra szolgáló aldomaint használ a QUIC.cloud CDN-nel együtt." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 msgid "Use external object cache functionality." msgstr "Külső objektum gyorsítótár funkció használata." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:24 msgid "Serve a separate cache copy for mobile visitors." msgstr "A mobil látogatók számára külön gyorsítótár-kópiát kell készíteni." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:26 msgid "By default, the My Account, Checkout, and Cart pages are automatically excluded from caching. Misconfiguration of page associations in WooCommerce settings may cause some pages to be erroneously excluded." msgstr "Alapértelmezés szerint a Saját fiók, a Pénztár és a Kosár oldalak automatikusan ki vannak zárva a gyorsítótárazástól. Az oldaltársítások helytelen beállítása a WooCommerce beállításaiban egyes oldalak téves kizárását okozhatja." #: src/purge.cls.php:297 msgid "Cleaned all Unique CSS files." msgstr "Minden egyedi CSS -fájlt megtisztított." #: src/lang.cls.php:201 msgid "Add Missing Sizes" msgstr "Hiányzó méretek hozzáadása" #: src/lang.cls.php:176 msgid "Optimize for Guests Only" msgstr "Optimalizálás csak a vendégek számára" #: src/lang.cls.php:172 msgid "Guest Mode JS Excludes" msgstr "Vendég üzemmód JS kizárja" #: src/lang.cls.php:152 msgid "CCSS Per URL" msgstr "CCSS URL-enként" #: src/lang.cls.php:149 msgid "HTML Lazy Load Selectors" msgstr "HTML Lazy Load szelektorok" #: src/lang.cls.php:144 msgid "UCSS URI Excludes" msgstr "UCSS URI Kivéve" #: src/lang.cls.php:141 msgid "UCSS Inline" msgstr "UCSS Inline" #: src/lang.cls.php:101 msgid "Guest Optimization" msgstr "Vendég optimalizálás" #: src/lang.cls.php:100 msgid "Guest Mode" msgstr "Vendég üzemmód" #: src/lang.cls.php:87 msgid "Guest Mode IPs" msgstr "Vendég módú IP-k" #: src/lang.cls.php:86 msgid "Guest Mode User Agents" msgstr "Vendég módú felhasználói ügynökök" #: src/error.cls.php:151 msgid "Online node needs to be redetected." msgstr "Az online csomópontot újra fel kell ismerni." #: src/error.cls.php:147 msgid "The current server is under heavy load." msgstr "A jelenlegi szerver nagy terhelés alatt áll." #: src/doc.cls.php:70 msgid "Please see %s for more details." msgstr "További részletekért lásd %s." #: src/doc.cls.php:54 msgid "This setting will regenerate crawler list and clear the disabled list!" msgstr "Ez a beállítás újra generálja a bejáró robot listát és törli a letiltott listát!" #. translators: 1: number, 2: text #: src/gui.cls.php:129 msgid "%1$s %2$s files left in queue" msgstr "%1$s %2$s fájl maradt a sorban" #: src/crawler.cls.php:145 msgid "Crawler disabled list is cleared! All crawlers are set to active! " msgstr "A feltérképező robotok letiltott listája törölve! Minden robot be van kapcsolva!" #: src/cloud.cls.php:1704 msgid "Redetected node" msgstr "Újra észlelt csomópont" #: src/cloud.cls.php:1178 msgid "No available Cloud Node after checked server load." msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont a szerver betöltésének ellenőrzése után." #: src/lang.cls.php:157 msgid "Localization Files" msgstr "Lokalizációs fájlok" #: cli/purge.cls.php:234 msgid "Purged!" msgstr "Kiürítve!" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:130 msgid "Resources listed here will be copied and replaced with local URLs." msgstr "Az itt felsorolt erőforrások másolásra kerülnek, és helyi URL-ekkel lesznek helyettesítve." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:62 msgid "Use latest GitHub Master commit" msgstr "A legújabb GitHub Master commit használata" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:58 msgid "Use latest GitHub Dev commit" msgstr "Használja a legújabb GitHub Dev commitot" #: src/crawler-map.cls.php:451 msgid "No valid sitemap parsed for crawler." msgstr "Nincs érvényes oldaltérkép elemezve a lánctalpas számára." #: src/lang.cls.php:139 msgid "CSS Combine External and Inline" msgstr "CSS Külső és soron belüli CSS kombinálása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195 msgid "Include external CSS and inline CSS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of CSS, which should minimize potential errors caused by CSS Combine." msgstr "Külső CSS és inline CSS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a CSS prioritásait, ami minimalizálja a CSS Combine által okozott lehetséges hibákat." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 msgid "Minify CSS files and inline CSS code." msgstr "Minimalizálja a CSS fájlokat és a CSS kódot." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:32 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:78 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:153 msgid "Predefined list will also be combined w/ the above settings" msgstr "Az előre definiált lista szintén kombinálható lesz a fenti beállításokkal" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:22 msgid "Localization" msgstr "Lokalizáció" #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:66 msgid "Include external JS and inline JS in combined file when %1$s is also enabled. This option helps maintain the priorities of JS execution, which should minimize potential errors caused by JS Combine." msgstr "Külső JS és inline JS felvétele a kombinált fájlba, ha a %1$s is engedélyezve van. Ez az opció segít fenntartani a JS végrehajtásának prioritásait, ami minimalizálja a JS kombinált fájl által okozott lehetséges hibákat." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:47 msgid "Combine all local JS files into a single file." msgstr "Az összes helyi JS-fájlt egyetlen fájlba egyesíti." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:85 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be deferred or delayed." msgstr "A felsorolt JS-fájlok vagy inline JS-kódok nem lesznek elhalasztva vagy késleltetve." #: src/lang.cls.php:147 msgid "JS Combine External and Inline" msgstr "JS Kombinálja a külső és a soron belüli" #: src/admin-display.cls.php:804 tpl/banner/new_version.php:114 #: tpl/banner/score.php:142 tpl/banner/slack.php:49 msgid "Dismiss" msgstr "Elutasíthatod" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:101 msgid "The latest data file is" msgstr "A legfrissebb adatfájl a következő" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:100 msgid "The list will be merged with the predefined nonces in your local data file." msgstr "A listát a helyi adatfájlban lévő előre meghatározott nonce-okkal fogja összevonni." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:60 msgid "Combine CSS files and inline CSS code." msgstr "CSS fájlok és inline CSS kód kombinálása." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:33 msgid "Minify JS files and inline JS codes." msgstr "Minimalizálja a JS fájlokat és a soron belüli JS kódokat." #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:63 msgid "Listed JS files or inline JS code will not be minified or combined." msgstr "A felsorolt JS fájlok és inline JS kód nem kerülnek tömörítésre vagy összevonásra." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:31 msgid "Listed CSS files or inline CSS code will not be minified or combined." msgstr "A felsorolt CSS fájlok és inline CSS kód nem kerülnek tömörítésre vagy összevonásra." #: src/lang.cls.php:190 msgid "LQIP Excludes" msgstr "LQIP Kizárólag" #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:132 msgid "These images will not generate LQIP." msgstr "Ezek a képek nem generálnak LQIP-et." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:70 msgid "Are you sure you want to reset all settings back to the default settings?" msgstr "Biztos, hogy vissza akarja állítani az összes beállítást az alapértelmezettre?" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:188 msgid "This option will remove all %s tags from HTML." msgstr "Ez az opció eltávolítja az összes %s taget a HTML-ből." #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Are you sure you want to clear all cloud nodes?" msgstr "Biztos, hogy az összes felhőcsomópontot törölni szeretné?" #: src/lang.cls.php:174 tpl/presets/standard.tpl.php:52 msgid "Remove Noscript Tags" msgstr "Noscript címkék eltávolítása" #: src/error.cls.php:139 msgid "The site is not registered on QUIC.cloud." msgstr "A webhely nincs regisztrálva a QUIC.cloud-on." #: src/error.cls.php:74 tpl/crawler/settings.tpl.php:123 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:144 tpl/crawler/summary.tpl.php:218 msgid "Click here to set." msgstr "Kattintson ide a beállításhoz." #: src/lang.cls.php:156 msgid "Localize Resources" msgstr "Források lokalizálása" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:26 msgid "Setting Up Custom Headers" msgstr "Egyéni fejlécek beállítása" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:92 msgid "This will delete all localized resources" msgstr "Ez törölni fogja az összes lokalizált erőforrást" #: src/gui.cls.php:767 src/gui.cls.php:987 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 msgid "Localized Resources" msgstr "Helyi erőforrások" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:135 msgid "Comments are supported. Start a line with a %s to turn it into a comment line." msgstr "A megjegyzések támogatottak. Egy sort %s-szel kezdhetünk, hogy megjegyzéssorrá alakítsuk." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:131 msgid "HTTPS sources only." msgstr "Csak HTTPS források." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:104 msgid "Localize external resources." msgstr "Külső erőforrások lokalizálása." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:27 msgid "Localization Settings" msgstr "Lokalizációs beállítások" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:82 msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS." msgstr "Használja a QUIC.cloud online szolgáltatást az egyedi CSS létrehozásához." #: src/lang.cls.php:140 msgid "Generate UCSS" msgstr "UCSS generálása" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:668 tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 msgid "Unique CSS" msgstr "Egyedi CSS" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127 msgid "Purge the cache entries created by this plugin except for Critical CSS & Unique CSS & LQIP caches" msgstr "Törölje a plugin által létrehozott gyorsítótár-bejegyzéseket, kivéve a Critical CSS & Unique CSS & LQIP gyorsítótárakat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:58 msgid "LiteSpeed Report" msgstr "LiteSpeed jelentés" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:224 msgid "Image Thumbnail Group Sizes" msgstr "Képminiatűr csoportméretek" #. translators: %s: LiteSpeed Web Server version #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:27 msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)" msgstr "Bizonyos lekérdezési karakterláncok figyelmen kívül hagyása a gyorsítótárazásban. (LSWS %s szükséges)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:116 msgid "For URLs with wildcards, there may be a delay in initiating scheduled purge." msgstr "A helyettesítő karaktereket tartalmazó URL-címek esetében előfordulhat, hogy a tervezett törlés késedelmet szenved." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:92 msgid "By design, this option may serve stale content. Do not enable this option, if that is not OK with you." msgstr "Ez a beállítás eleve elavult tartalmakat szolgáltathat. Ne engedélyezze ezt az opciót, ha ez Önnek nem tetszik." #: src/lang.cls.php:127 msgid "Serve Stale" msgstr "Serve Stale" #: src/img-optm.cls.php:1166 msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5" msgstr "Egy vagy több húzott kép nem egyezik a bejelentett kép md5-ös értékével" #: src/img-optm.cls.php:1087 msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared." msgstr "Néhány optimalizált képfájl(ok) lejárt(ak) és törlődött(ek)." #: src/error.cls.php:108 msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes." msgstr "Túl sok képet kért, kérjük, próbálja meg újra néhány perc múlva." #: src/img-optm.cls.php:1102 msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5." msgstr "A lehívott WebP-kép md5-je nem egyezik a bejelentett WebP-kép md5-jával." #: src/img-optm.cls.php:1131 msgid "Pulled AVIF image md5 does not match the notified AVIF image md5." msgstr "A lekért AVIF kép md5 ellenőrzőösszege nem egyezik a jelzett AVIF kép md5 értékével." #: tpl/inc/admin_footer.php:19 msgid "Read LiteSpeed Documentation" msgstr "LiteSpeed dokumentáció olvasása" #: src/error.cls.php:129 msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s." msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még. Sorbanállás info: %s." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached." msgstr "Megadja, hogy a Gravatar fájlok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva." #: src/img-optm.cls.php:618 msgid "Cleared %1$s invalid images." msgstr "%1$s érvénytelen kép törlése." #: tpl/general/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache General Settings" msgstr "LiteSpeed Cache általános beállítások" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:119 msgid "This will delete all cached Gravatar files" msgstr "Ez törölni fogja az összes gyorsítótárazott Gravatar fájlt" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:174 msgid "Prevent any debug log of listed pages." msgstr "A felsorolt oldalak hibakeresési naplójának megakadályozása." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:160 msgid "Only log listed pages." msgstr "Csak a felsorolt oldalakat naplózza." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:132 msgid "Specify the maximum size of the log file." msgstr "Adja meg a naplófájl maximális méretét." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:83 msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working." msgstr "A lemez megtöltésének elkerülése érdekében ennek a beállításnak OFF-nak kell lennie, amikor minden működik." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:82 msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory." msgstr "Nyomd meg a %s gombot a bétatesztelés leállításához, és térj vissza az aktuális kiadáshoz a WordPress Plugin Directoryból." #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:66 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:82 msgid "Use latest WordPress release version" msgstr "Használja a legújabb WordPress kiadási verziót" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:66 msgid "OR" msgstr "VAGY" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:49 msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below." msgstr "Ebben a szakaszban válthat a plugin verziók között. Egy GitHub commit bétateszteléséhez írja be a commit URL-címét az alábbi mezőbe." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:71 msgid "Reset Settings" msgstr "Beállítások visszaállítása" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache Toolbox" msgstr "LiteSpeed Cache Toolbox" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:35 msgid "Beta Test" msgstr "Béta teszt" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:34 msgid "Log View" msgstr "Napló nézet" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:33 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:55 msgid "Debug Settings" msgstr "Hibakeresési beállítások" #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:103 msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor." msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez a backend-szerkesztőben." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:73 msgid "Turn ON to control heartbeat on backend." msgstr "Kapcsolja be a backend szívverés vezérléséhez." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:58 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:88 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:118 msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s." msgstr "A %1$s értékre állítva tiltja a szívverést a %2$s értéken." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:57 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:87 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:117 msgid "WordPress valid interval is %s seconds." msgstr "A WordPress érvényes intervalluma %s másodperc." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:56 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:86 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:116 msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds." msgstr "Adja meg a %s szívverés intervallumot másodpercben." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:43 msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend." msgstr "Kapcsolja be a Heartbeat vezérléséhez az elülső oldalon." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:26 msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load." msgstr "A WordPress intervallumos szívverés kikapcsolása a szerverterhelés csökkentése érdekében." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:19 msgid "Heartbeat Control" msgstr "Szívverés vezérlés" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:127 msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging." msgstr "további információkat adjon meg itt, hogy segítse a LiteSpeed csapatát a hibakeresésben." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:126 msgid "Optional" msgstr "Opcionális" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:100 tpl/toolbox/report.tpl.php:102 msgid "Generate Link for Current User" msgstr "Link létrehozása az aktuális felhasználó számára" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:96 msgid "Passwordless Link" msgstr "Jelszó nélküli kapcsolat" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:75 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformáció" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:52 msgid "Go to plugins list" msgstr "Menjen a bővítmények listájához" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:51 msgid "Install DoLogin Security" msgstr "DoLogin Security telepítése" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Check my public IP from" msgstr "Ellenőrizze a nyilvános IP címemet" #: tpl/general/settings.tpl.php:102 msgid "Your server IP" msgstr "A szerver IP címe" #: tpl/general/settings.tpl.php:101 msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups." msgstr "Adja meg a webhely IP-címét, hogy a felhőszolgáltatások a domainnév helyett közvetlenül az IP-címet hívhassák. Ez kiküszöböli a DNS és a CDN keresések többletköltségeit." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:31 msgid "This will enable crawler cron." msgstr "Ez engedélyezi a crawler cron funkciót." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:17 msgid "Crawler General Settings" msgstr "Lánctalpas általános beállítások" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:54 msgid "Remove from Blocklist" msgstr "Eltávolítás a blokklistáról" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:23 msgid "Empty blocklist" msgstr "Üres blokklista" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:22 msgid "Are you sure to delete all existing blocklist items?" msgstr "Biztos, hogy az összes meglévő blokklista elemet törölni szeretné?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:88 tpl/crawler/map.tpl.php:103 msgid "Blocklisted due to not cacheable" msgstr "Blokkolták, mert nem gyorsítótárba helyezhető" #: tpl/crawler/map.tpl.php:89 msgid "Add to Blocklist" msgstr "Hozzáadás a blokklistához" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:43 tpl/crawler/map.tpl.php:78 msgid "Operation" msgstr "Művelet" #: tpl/crawler/map.tpl.php:52 msgid "Sitemap Total" msgstr "Oldaltérkép Összesen" #: tpl/crawler/map.tpl.php:48 msgid "Sitemap List" msgstr "Oldaltérkép lista" #: tpl/crawler/map.tpl.php:32 msgid "Refresh Crawler Map" msgstr "Crawler térkép frissítése" #: tpl/crawler/map.tpl.php:29 msgid "Clean Crawler Map" msgstr "Clean Crawler térkép" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:28 tpl/crawler/entry.tpl.php:16 msgid "Blocklist" msgstr "Blokklista" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:15 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:14 msgid "Summary" msgstr "Összefoglaló" #: tpl/crawler/map.tpl.php:63 tpl/crawler/map.tpl.php:102 msgid "Cache Miss" msgstr "Cache Miss" #: tpl/crawler/map.tpl.php:62 tpl/crawler/map.tpl.php:101 msgid "Cache Hit" msgstr "Cache Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:244 msgid "Waiting to be Crawled" msgstr "Várva arra, hogy feltérképezzék" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:89 tpl/crawler/map.tpl.php:64 #: tpl/crawler/map.tpl.php:104 tpl/crawler/summary.tpl.php:199 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:247 msgid "Blocklisted" msgstr "Blokkolt" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:194 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:189 msgid "Hit" msgstr "Hit" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:184 msgid "Waiting" msgstr "Várakozás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:155 msgid "Running" msgstr "Futás" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:177 msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set." msgstr "Használja a %1$s-t a %2$s-ban, hogy jelezze, ez a süti nem lett beállítva." #: src/admin-display.cls.php:458 msgid "Add new cookie to simulate" msgstr "Új süti hozzáadása a szimulációhoz" #: src/admin-display.cls.php:457 msgid "Remove cookie simulation" msgstr "Cookie-szimuláció eltávolítása" #. translators: %s: Current mobile agents in htaccess #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:51 msgid "Htaccess rule is: %s" msgstr "Htaccess szabály: %s" #. translators: %s: LiteSpeed Cache menu label #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:27 msgid "More settings available under %s menu" msgstr "További beállítások a %s menüpont alatt érhetők el" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:63 msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring." msgstr "Az az időtartam másodpercben, amely alatt a fájlok a böngésző gyorsítótárában tárolódnak, mielőtt lejárnak." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:25 msgid "OpenLiteSpeed users please check this" msgstr "OpenLiteSpeed felhasználók kérjük, ellenőrizze ezt" #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:17 msgid "Browser Cache Settings" msgstr "Böngésző gyorsítótár beállítások" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:158 msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a gyorsítótárba kényszeríti, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:49 msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server." msgstr "Ha a QUIC.cloud CDN engedélyezve van, előfordulhat, hogy a helyi kiszolgálótól még mindig látja a gyorsítótár fejléceket." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:110 msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate" msgstr "Egy opcionális második paraméter használható a gyorsítótár vezérlésének megadására. Használjon szóközt a" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:108 msgid "The above nonces will be converted to ESI automatically." msgstr "A fenti nonce-ek automatikusan ESI-vé alakulnak át." #: tpl/cache/entry.tpl.php:21 tpl/cache/entry.tpl.php:75 msgid "Browser" msgstr "Böngésző" #: tpl/cache/entry.tpl.php:20 tpl/cache/entry.tpl.php:74 msgid "Object" msgstr "Objektum" #. translators: %1$s: Object cache name, %2$s: Port number #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:128 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:137 msgid "Default port for %1$s is %2$s." msgstr "A %1$s alapértelmezett portja %2$s." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:33 msgid "Object Cache Settings" msgstr "Objektum gyorsítótár beállítások" #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:111 msgid "Specify an HTTP status code and the number of seconds to cache that page, separated by a space." msgstr "Adjon meg egy HTTP státuszkódot és az oldal gyorsítótárba helyezéséhez szükséges másodpercek számát, szóközzel elválasztva." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:59 msgid "Specify how long, in seconds, the front page is cached." msgstr "Megadja, hogy a kezdőlapot mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer." #: tpl/cache/entry.tpl.php:67 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:15 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:86 msgid "If ON, the stale copy of a cached page will be shown to visitors until a new cache copy is available. Reduces the server load for following visits. If OFF, the page will be dynamically generated while visitors wait." msgstr "Ha be van kapcsolva, akkor a látogatók számára a gyorsítótárban tárolt oldal elavult példánya jelenik meg, amíg egy új gyorsítótár-másolat nem áll rendelkezésre. Csökkenti a szerver terhelését a következő látogatásoknál. Ha KI van kapcsolva, az oldal dinamikusan generálódik, amíg a látogatók várakoznak." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "Swap" msgstr "Csere" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:340 msgid "Set this to append %1$s to all %2$s rules before caching CSS to specify how fonts should be displayed while being downloaded." msgstr "Ezt úgy állítsa be, hogy a %1$s-t minden %2$s szabályhoz csatolja a CSS gyorsítótárazása előtt, hogy meghatározza, hogyan jelenjenek meg a betűtípusok letöltés közben." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:67 msgid "Avatar list in queue waiting for update" msgstr "Avatar lista várakozik frissítésre várva" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:54 msgid "Refresh Gravatar cache by cron." msgstr "A Gravatar cache frissítése cron segítségével." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:41 msgid "Accelerates the speed by caching Gravatar (Globally Recognized Avatars)." msgstr "Gyorsítja a sebességet a Gravatar (Globally Recognized Avatar) gyorsítótárazásával." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:40 msgid "Store Gravatar locally." msgstr "A Gravatar helyi tárolása." #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:22 msgid "Failed to create Avatar table. Please follow <a %s>Table Creation guidance from LiteSpeed Wiki</a> to finish setup." msgstr "Nem sikerült létrehozni az Avatar táblát. Kérjük, kövesse a <a %s>Táblateremtési útmutató a LiteSpeed Wiki</a> oldalról a beállítás befejezéséhez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156 msgid "LQIP requests will not be sent for images where both width and height are smaller than these dimensions." msgstr "Az LQIP-kérelmek nem kerülnek elküldésre olyan képek esetében, amelyek szélessége és magassága egyaránt kisebb, mint ezek a méretek." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:154 msgid "pixels" msgstr "pixelek" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:138 msgid "Larger number will generate higher resolution quality placeholder, but will result in larger files which will increase page size and consume more points." msgstr "A nagyobb szám nagyobb felbontású, minőségi helyőrzőt generál, de nagyobb fájlokat eredményez, ami növeli az oldal méretét és több pontot fogyaszt." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:137 msgid "Specify the quality when generating LQIP." msgstr "Adja meg a minőséget az LQIP generálásakor." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:123 msgid "Keep this off to use plain color placeholders." msgstr "Tartsa ezt ki, hogy egyszerű színű helyőrzőket használhasson." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:122 msgid "Use QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generator service for responsive image previews while loading." msgstr "Használja a QUIC.cloud LQIP (Low Quality Image Placeholder) generátor szolgáltatást a reszponzív képelőnézethez betöltés közben." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:107 msgid "Specify the responsive placeholder SVG color." msgstr "Adja meg a reszponzív helytartó SVG színét." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:93 msgid "Variables %s will be replaced with the configured background color." msgstr "A %s változókat a konfigurált háttérszínnel fogja helyettesíteni." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:92 msgid "Variables %s will be replaced with the corresponding image properties." msgstr "A %s változókat a megfelelő képtulajdonságok fogják helyettesíteni." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:91 msgid "It will be converted to a base64 SVG placeholder on-the-fly." msgstr "Ez egy base64 SVG helytartóvá lesz konvertálva menet közben." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:90 msgid "Specify an SVG to be used as a placeholder when generating locally." msgstr "Megadhat egy SVG-t, amelyet helytartóként használnak a helyi generálás során." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:118 msgid "Prevent any lazy load of listed pages." msgstr "Megakadályozza a felsorolt oldalak lusta betöltését." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:104 msgid "Iframes having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:89 msgid "Iframes containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó Iframe-ek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:75 msgid "Images having these parent class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen szülői osztálynevekkel rendelkező képek nem lesznek lustán betöltve." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:31 msgid "LiteSpeed Cache Page Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache oldaloptimalizálás" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:21 tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:17 msgid "Media Excludes" msgstr "Média kizárva" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:16 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:31 msgid "CSS Settings" msgstr "CSS beállítások" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:341 msgid "%s is recommended." msgstr "%s ajánlott." #: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 msgid "Deferred" msgstr "Halasztott" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:338 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:61 msgid "This can improve the page loading speed." msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési sebességét." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:60 msgid "Automatically enable DNS prefetching for all URLs in the document, including images, CSS, JavaScript, and so forth." msgstr "Automatikusan engedélyezi a DNS-előhívást a dokumentumban található összes URL-címre, beleértve a képeket, CSS-t, JavaScriptet stb. is." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:30 msgid "New developer version %s is available now." msgstr "Az új fejlesztői verzió %s már elérhető." #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:22 msgid "New Developer Version Available!" msgstr "Új fejlesztői verzió elérhető!" #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:51 tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:73 msgid "Dismiss this notice" msgstr "E közlemény elutasítása" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:61 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet ezt" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:45 msgid "Tweet preview" msgstr "Tweet előnézet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:40 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:144 msgid "Learn more" msgstr "Tudjon meg többet" #: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:22 msgid "You just unlocked a promotion from QUIC.cloud!" msgstr "Ön épp most oldott fel egy QUIC.cloud promóciót!" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:274 msgid "The image compression quality setting of WordPress out of 100." msgstr "A kép tömörítési minőségének beállítása WordPress 100-ból." #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:17 tpl/img_optm/entry.tpl.php:22 #: tpl/img_optm/network_settings.tpl.php:19 tpl/img_optm/settings.tpl.php:19 msgid "Image Optimization Settings" msgstr "Képoptimalizálási beállítások" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:377 msgid "Are you sure to destroy all optimized images?" msgstr "Biztos, hogy az összes optimalizált képet megsemmisíti?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:360 msgid "Use Optimized Files" msgstr "Optimalizált fájlok használata" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:359 msgid "Switch back to using optimized images on your site" msgstr "Váltson vissza az optimalizált képek használatára a webhelyén" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:356 msgid "Use Original Files" msgstr "Eredeti fájlok használata" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:355 msgid "Use original images (unoptimized) on your site" msgstr "Használjon eredeti (optimalizálatlan) képeket a webhelyén" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:350 msgid "You can quickly switch between using original (unoptimized versions) and optimized image files. It will affect all images on your website, both regular and webp versions if available." msgstr "Gyorsan válthat az eredeti (optimalizálatlan) és az optimalizált képfájlok használata között. Ez a webhelyen található összes képre hatással lesz, a normál és a webp verziókra is, ha rendelkezésre állnak." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:347 msgid "Optimization Tools" msgstr "Optimalizálási eszközök" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:305 msgid "Rescan New Thumbnails" msgstr "Új miniatűrök újraolvasása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:289 msgid "Congratulations, all gathered!" msgstr "Gratulálunk, mindenki összegyűlt!" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:293 msgid "What is an image group?" msgstr "Mi az a képcsoport?" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:241 msgid "Delete all backups of the original images" msgstr "Törölje az eredeti képek összes biztonsági másolatát" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:217 msgid "Calculate Backups Disk Space" msgstr "Biztonsági mentések lemezterületének kiszámítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:108 msgid "Optimization Status" msgstr "Optimalizálás állapota" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:69 msgid "Current limit is" msgstr "Az áramerősség határértéke" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:68 msgid "To make sure our server can communicate with your server without any issues and everything works fine, for the few first requests the number of image groups allowed in a single request is limited." msgstr "Annak érdekében, hogy a szerverünk problémamentesen tudjon kommunikálni az Ön szerverével, és minden rendben működjön, az első néhány kérésnél az egy kérésben engedélyezett képek száma korlátozott." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:63 msgid "You can request a maximum of %s images at once." msgstr "Egyszerre legfeljebb %s képet kérhet." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:58 msgid "Optimize images with our QUIC.cloud server" msgstr "Képek optimalizálása QUIC.cloud szerverünkkel" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:46 msgid "Revisions newer than this many days will be kept when cleaning revisions." msgstr "Az ennyi napnál frissebb revíziók a revíziók tisztításakor megmaradnak." #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:44 msgid "Day(s)" msgstr "Nap(ok)" #: tpl/db_optm/settings.tpl.php:32 msgid "Specify the number of most recent revisions to keep when cleaning revisions." msgstr "Adja meg a legutóbbi revíziók számát, amelyet a revíziók tisztításakor meg kell tartani." #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:24 msgid "LiteSpeed Cache Database Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache adatbázis-optimalizálás" #: tpl/db_optm/entry.tpl.php:17 tpl/db_optm/settings.tpl.php:19 msgid "DB Optimization Settings" msgstr "DB optimalizálási beállítások" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:185 msgid "Option Name" msgstr "Opció neve" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:171 msgid "Database Summary" msgstr "Adatbázis összefoglaló" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:149 msgid "We are good. No table uses MyISAM engine." msgstr "Jók vagyunk. Egyetlen tábla sem használja a MyISAM motort." #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:141 msgid "Convert to InnoDB" msgstr "InnoDB-be való átalakítás" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:126 msgid "Tool" msgstr "Szerszám" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:125 msgid "Engine" msgstr "Motor" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:124 msgid "Table" msgstr "Asztal" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:116 msgid "Database Table Engine Converter" msgstr "Adatbázis tábla motor átalakító" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:66 msgid "Clean revisions older than %1$s day(s), excluding %2$s latest revisions" msgstr "%1$s nap(ok)nál régebbi revíziók tisztítása, kivéve %2$s legutóbbi revíziót" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:87 tpl/dash/dashboard.tpl.php:807 msgid "Currently active crawler" msgstr "Jelenleg aktív lánctalpas" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:84 tpl/dash/dashboard.tpl.php:804 msgid "Crawler(s)" msgstr "Lánctalpas(ok)" #: tpl/crawler/map.tpl.php:77 tpl/dash/dashboard.tpl.php:80 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:800 msgid "Crawler Status" msgstr "Lánctalpas állapot" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:649 tpl/dash/dashboard.tpl.php:693 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:737 tpl/dash/dashboard.tpl.php:781 msgid "Force cron" msgstr "Cron kényszerítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:646 tpl/dash/dashboard.tpl.php:690 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:734 tpl/dash/dashboard.tpl.php:778 msgid "Requests in queue" msgstr "Sorban álló kérelmek" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:639 tpl/dash/dashboard.tpl.php:683 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:727 tpl/dash/dashboard.tpl.php:771 msgid "Time to execute previous request: %s" msgstr "Az előző lekérdezés futtatási ideje: %s" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:59 tpl/dash/dashboard.tpl.php:603 msgid "Private Cache" msgstr "Privát gyorsítótár" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:58 tpl/dash/dashboard.tpl.php:602 msgid "Public Cache" msgstr "Nyilvános gyorsítótár" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:53 tpl/dash/dashboard.tpl.php:597 msgid "Cache Status" msgstr "Cache állapot" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:572 msgid "Last Pull" msgstr "Utolsó húzás" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:520 tpl/img_optm/entry.tpl.php:16 msgid "Image Optimization Summary" msgstr "Képoptimalizálás összefoglalása" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:512 msgid "Refresh page score" msgstr "Oldal frissítése pontszám" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:383 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Are you sure you want to redetect the closest cloud server for this service?" msgstr "Biztos, hogy újra akarja keresni a legközelebbi felhőkiszolgálót ehhez a szolgáltatáshoz?" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:382 tpl/img_optm/summary.tpl.php:54 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:248 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:194 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:59 msgid "Current closest Cloud server is %s. Click to redetect." msgstr "A jelenlegi legközelebbi felhőalapú kiszolgáló: %s. Kattintson az újraészleléshez." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:447 msgid "Refresh page load time" msgstr "Oldal betöltési idő frissítése" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:354 tpl/general/online.tpl.php:128 msgid "Go to QUIC.cloud dashboard" msgstr "Menjen a QUIC.cloud műszerfalra" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:207 tpl/dash/dashboard.tpl.php:712 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:39 msgid "Low Quality Image Placeholder" msgstr "Alacsony minőségű kép helyőrző" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:183 msgid "Sync data from Cloud" msgstr "Szinkronizálja az adatokat a felhőből" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:180 msgid "QUIC.cloud Service Usage Statistics" msgstr "QUIC.cloud szolgáltatás használati statisztikák" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:293 tpl/dash/network_dash.tpl.php:119 msgid "Total images optimized in this month" msgstr "Ebben a hónapban optimalizált képek összesen" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:292 tpl/dash/network_dash.tpl.php:118 msgid "Total Usage" msgstr "Teljes felhasználás" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:274 tpl/dash/network_dash.tpl.php:111 msgid "Pay as You Go Usage Statistics" msgstr "Pay as You Go felhasználási statisztikák" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:271 tpl/dash/network_dash.tpl.php:108 msgid "PAYG Balance" msgstr "PAYG egyenleg" #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:107 msgid "Pay as You Go" msgstr "Pay as You Go" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Usage" msgstr "Használat" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:259 tpl/dash/network_dash.tpl.php:95 msgid "Fast Queue Usage" msgstr "Gyors várólista-használat" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:206 tpl/dash/network_dash.tpl.php:38 msgid "CDN Bandwidth" msgstr "CDN sávszélesség" #: tpl/dash/entry.tpl.php:29 msgid "LiteSpeed Cache Dashboard" msgstr "LiteSpeed Cache Dashboard" #: tpl/dash/entry.tpl.php:21 msgid "Network Dashboard" msgstr "Hálózati műszerfal" #: tpl/general/online.tpl.php:51 msgid "No cloud services currently in use" msgstr "Jelenleg nincs felhőszolgáltatás használatban" #: tpl/general/online.tpl.php:31 msgid "Click to clear all nodes for further redetection." msgstr "Kattintson a gombra az összes csomópont törléséhez a további újrafelismeréshez." #: tpl/general/online.tpl.php:30 msgid "Current Cloud Nodes in Service" msgstr "Jelenlegi Cloud Nodes in Service" #: tpl/cdn/qc.tpl.php:126 tpl/cdn/qc.tpl.php:133 tpl/dash/dashboard.tpl.php:360 #: tpl/general/online.tpl.php:153 msgid "Link to QUIC.cloud" msgstr "Link a QUIC.cloud-hoz" #: tpl/general/entry.tpl.php:17 tpl/general/entry.tpl.php:23 #: tpl/general/network_settings.tpl.php:19 tpl/general/settings.tpl.php:24 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: tpl/cdn/other.tpl.php:136 msgid "Specify which HTML element attributes will be replaced with CDN Mapping." msgstr "Adja meg, hogy mely HTML-elemek attribútumai legyenek CDN-leképezéssel helyettesítve." #: src/admin-display.cls.php:484 msgid "Add new CDN URL" msgstr "Új CDN URL hozzáadása" #: src/admin-display.cls.php:483 msgid "Remove CDN URL" msgstr "CDN URL eltávolítása" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:102 msgid "To enable the following functionality, turn ON Cloudflare API in CDN Settings." msgstr "A következő funkciók engedélyezéséhez kapcsolja be a Cloudflare API-t a CDN-beállításokban." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:14 msgid "QUIC.cloud" msgstr "QUIC.cloud" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:18 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "WooCommerce beállítások" #: src/gui.cls.php:779 src/gui.cls.php:999 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 msgid "LQIP Cache" msgstr "LQIP gyorsítótár" #: src/admin-settings.cls.php:297 src/admin-settings.cls.php:333 msgid "Options saved." msgstr "Mentett opciók." #: src/img-optm.cls.php:1749 msgid "Removed backups successfully." msgstr "Sikeresen eltávolította a biztonsági mentéseket." #: src/img-optm.cls.php:1657 msgid "Calculated backups successfully." msgstr "Sikeresen kiszámított biztonsági mentések." #: src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned %d images successfully." msgstr "%d kép újraolvasása sikeresen megtörtént." #: src/img-optm.cls.php:1527 src/img-optm.cls.php:1591 msgid "Rescanned successfully." msgstr "Sikeresen újraszkennelt." #: src/img-optm.cls.php:1462 msgid "Destroy all optimization data successfully." msgstr "Az összes optimalizálási adat sikeres megsemmisítése." #: src/img-optm.cls.php:1361 msgid "Cleaned up unfinished data successfully." msgstr "A befejezetlen adatokat sikeresen megtisztította." #: src/img-optm.cls.php:976 msgid "Pull Cron is running" msgstr "Pull Cron fut" #: src/img-optm.cls.php:700 msgid "No valid image found by Cloud server in the current request." msgstr "A Cloud-kiszolgáló nem talált érvényes képet az aktuális kérelemben." #: src/img-optm.cls.php:675 msgid "No valid image found in the current request." msgstr "Az aktuális kérelemben nem találtak érvényes képet." #: src/img-optm.cls.php:350 msgid "Pushed %1$s to Cloud server, accepted %2$s." msgstr "%1$s-t küldött a felhőszerverre, elfogadta %2$s-t." #: src/lang.cls.php:267 msgid "Revisions Max Age" msgstr "Felülvizsgálat Max életkor" #: src/lang.cls.php:266 msgid "Revisions Max Number" msgstr "Felülvizsgálatok maximális száma" #: src/lang.cls.php:263 msgid "Debug URI Excludes" msgstr "Debug URI kizárása" #: src/lang.cls.php:262 msgid "Debug URI Includes" msgstr "Debug URI Tartalmazza" #: src/lang.cls.php:242 msgid "HTML Attribute To Replace" msgstr "HTML attribútum cseréje" #: src/lang.cls.php:236 msgid "Use CDN Mapping" msgstr "CDN leképezés használata" #: tpl/general/online.tpl.php:100 msgid "QUIC.cloud CDN:" msgstr "QUIC.cloud CDN:" #: src/lang.cls.php:234 msgid "Editor Heartbeat TTL" msgstr "Szerkesztő Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:233 msgid "Editor Heartbeat" msgstr "Szerkesztő Heartbeat" #: src/lang.cls.php:232 msgid "Backend Heartbeat TTL" msgstr "Backend Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:231 msgid "Backend Heartbeat Control" msgstr "Backend Heartbeat Control" #: src/lang.cls.php:230 msgid "Frontend Heartbeat TTL" msgstr "Frontend Heartbeat TTL" #: src/lang.cls.php:229 msgid "Frontend Heartbeat Control" msgstr "Frontend Heartbeat Control" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71 msgid "Backend .htaccess Path" msgstr "Backend .htaccess elérési útvonal" #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:53 msgid "Frontend .htaccess Path" msgstr "Frontend .htaccess elérési útvonal" #: src/lang.cls.php:219 msgid "ESI Nonces" msgstr "ESI Nonces" #: src/lang.cls.php:215 msgid "WordPress Image Quality Control" msgstr "WordPress képminőség-ellenőrzés" #: src/lang.cls.php:206 msgid "Auto Request Cron" msgstr "Automatikus kérés Cron" #: src/lang.cls.php:199 msgid "Generate LQIP In Background" msgstr "LQIP generálása a háttérben" #: src/lang.cls.php:197 msgid "LQIP Minimum Dimensions" msgstr "LQIP Minimális méretek" #: src/lang.cls.php:196 msgid "LQIP Quality" msgstr "LQIP minőség" #: src/lang.cls.php:195 msgid "LQIP Cloud Generator" msgstr "LQIP Cloud Generator" #: src/lang.cls.php:194 msgid "Responsive Placeholder SVG" msgstr "Reszponzív helytartó SVG" #: src/lang.cls.php:193 msgid "Responsive Placeholder Color" msgstr "Responsive Placeholder Color" #: src/lang.cls.php:191 msgid "Basic Image Placeholder" msgstr "Alapvető kép helyőrző" #: src/lang.cls.php:189 msgid "Lazy Load URI Excludes" msgstr "Lazy Load URI kizárása" #: src/lang.cls.php:188 msgid "Lazy Load Iframe Parent Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Iframe szülői osztály neve Kizárások" #: src/lang.cls.php:187 msgid "Lazy Load Iframe Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Iframe osztály neve Kizárások" #: src/lang.cls.php:186 msgid "Lazy Load Image Parent Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Kép szülő osztály neve kizárja" #: src/lang.cls.php:181 msgid "Gravatar Cache TTL" msgstr "Gravatar gyorsítótár TTL" #: src/lang.cls.php:180 msgid "Gravatar Cache Cron" msgstr "Gravatar Cache Cron" #: src/gui.cls.php:803 src/gui.cls.php:1023 src/lang.cls.php:179 #: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 msgid "Gravatar Cache" msgstr "Gravatar gyorsítótár" #: src/lang.cls.php:159 msgid "DNS Prefetch Control" msgstr "DNS Prefetch vezérlés" #: src/lang.cls.php:154 tpl/presets/standard.tpl.php:46 msgid "Font Display Optimization" msgstr "Betűtípus megjelenítés optimalizálása" #: src/lang.cls.php:131 msgid "Force Public Cache URIs" msgstr "Nyilvános gyorsítótár URI-k kényszerítése" #: src/lang.cls.php:102 msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" #: src/lang.cls.php:96 msgid "Default HTTP Status Code Page TTL" msgstr "Alapértelmezett HTTP státuszkód oldal TTL" #: src/lang.cls.php:95 msgid "Default REST TTL" msgstr "Alapértelmezett REST TTL" #: src/lang.cls.php:89 msgid "Enable Cache" msgstr "Cache engedélyezése" #: src/cloud.cls.php:316 src/cloud.cls.php:373 src/lang.cls.php:85 msgid "Server IP" msgstr "Kiszolgáló IP" #: src/lang.cls.php:24 msgid "Images not requested" msgstr "Nem kért képek" #: src/cloud.cls.php:2279 msgid "Sync credit allowance with Cloud Server successfully." msgstr "A hitelkeret szinkronizálása a Cloud Serverrel sikeresen megtörtént." #: src/cloud.cls.php:1855 msgid "Failed to communicate with QUIC.cloud server" msgstr "Nem sikerült kommunikálni a QUIC.cloud szerverrel" #: src/cloud.cls.php:1779 msgid "Good news from QUIC.cloud server" msgstr "Jó hírek a QUIC.cloud szerverről" #: src/cloud.cls.php:1763 src/cloud.cls.php:1771 msgid "Message from QUIC.cloud server" msgstr "Üzenet a QUIC.cloud szerverről" #: src/cloud.cls.php:1407 msgid "Please try after %1$s for service %2$s." msgstr "Kérjük, próbálja meg %1$s után a %2$s szolgáltatást." #: src/cloud.cls.php:1246 msgid "No available Cloud Node." msgstr "Nincs elérhető felhőcsomópont." #: src/cloud.cls.php:1127 src/cloud.cls.php:1140 src/cloud.cls.php:1178 #: src/cloud.cls.php:1246 src/cloud.cls.php:1404 msgid "Cloud Error" msgstr "Felhő hiba" #: src/data.cls.php:214 msgid "The database has been upgrading in the background since %s. This message will disappear once upgrade is complete." msgstr "Az adatbázis %s óta frissül a háttérben. Ez az üzenet eltűnik, amint a frissítés befejeződött." #: src/media.cls.php:541 msgid "Restore from backup" msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésből" #: src/media.cls.php:526 msgid "No backup of unoptimized WebP file exists." msgstr "Nincs biztonsági mentés az optimalizálatlan WebP fájlról." #: src/media.cls.php:502 msgid "WebP file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "WebP fájl csökkent %1$s (%2$s)" #: src/media.cls.php:493 msgid "Currently using original (unoptimized) version of WebP file." msgstr "Jelenleg a WebP fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja." #: src/media.cls.php:486 msgid "Currently using optimized version of WebP file." msgstr "Jelenleg a WebP fájl optimalizált verzióját használja." #: src/media.cls.php:464 msgid "Orig" msgstr "Orig" #: src/media.cls.php:461 msgid "(no savings)" msgstr "(nincs megtakarítás)" #: src/media.cls.php:460 msgid "Orig %s" msgstr "Orig %s" #: src/media.cls.php:458 msgid "Congratulation! Your file was already optimized" msgstr "Gratulálunk! A fájlját már optimalizáltuk" #: src/media.cls.php:453 msgid "No backup of original file exists." msgstr "Az eredeti fájlról nincs biztonsági másolat." #: src/media.cls.php:453 src/media.cls.php:525 msgid "Using optimized version of file. " msgstr "A fájl optimalizált verziójának használata. " #: src/media.cls.php:438 msgid "Orig saved %s" msgstr "Orig mentett %s" #: src/media.cls.php:429 msgid "Original file reduced by %1$s (%2$s)" msgstr "Az eredeti fájl %1$s (%2$s) által csökkentett" #: src/media.cls.php:421 src/media.cls.php:494 msgid "Click to switch to optimized version." msgstr "Kattintson a gombra az optimalizált verzióra való váltáshoz." #: src/media.cls.php:421 msgid "Currently using original (unoptimized) version of file." msgstr "Jelenleg a fájl eredeti (optimalizálatlan) verzióját használja." #: src/media.cls.php:420 src/media.cls.php:490 msgid "(non-optm)" msgstr "(nem opcionális)" #: src/media.cls.php:417 src/media.cls.php:487 msgid "Click to switch to original (unoptimized) version." msgstr "Kattintson a gombra az eredeti (optimalizálatlan) verzióra való váltáshoz." #: src/media.cls.php:417 msgid "Currently using optimized version of file." msgstr "Jelenleg a fájl optimalizált verzióját használja." #: src/media.cls.php:416 src/media.cls.php:454 src/media.cls.php:483 #: src/media.cls.php:527 msgid "(optm)" msgstr "(optm)" #: src/placeholder.cls.php:140 msgid "LQIP image preview for size %s" msgstr "LQIP képelőnézet %s mérethez" #: src/placeholder.cls.php:83 msgid "LQIP" msgstr "LQIP" #: src/crawler.cls.php:1410 msgid "Previously existed in blocklist" msgstr "Korábban létezett a blokklistában" #: src/crawler.cls.php:1407 msgid "Manually added to blocklist" msgstr "Kézzel hozzáadva a blokklistához" #: src/htaccess.cls.php:325 msgid "Mobile Agent Rules" msgstr "Mobil ügynöki szabályok" #: src/crawler-map.cls.php:456 msgid "Sitemap created successfully: %d items" msgstr "Oldaltérkép sikeresen létrehozva: %d elem" #: src/crawler-map.cls.php:347 msgid "Sitemap cleaned successfully" msgstr "Oldaltérkép sikeresen megtisztítva" #: src/admin-display.cls.php:1503 msgid "Invalid IP" msgstr "Érvénytelen IP" #: src/admin-display.cls.php:1475 msgid "Value range" msgstr "Értéktartomány" #: src/admin-display.cls.php:1472 msgid "Smaller than" msgstr "Kisebb, mint" #: src/admin-display.cls.php:1470 msgid "Larger than" msgstr "Nagyobb, mint" #: src/admin-display.cls.php:1464 msgid "Zero, or" msgstr "Nulla, vagy" #: src/admin-display.cls.php:1452 msgid "Maximum value" msgstr "Maximális érték" #: src/admin-display.cls.php:1449 msgid "Minimum value" msgstr "Minimális érték" #: src/admin-display.cls.php:1429 msgid "Path must end with %s" msgstr "Az elérési útnak %s végződéssel kell végződnie" #: src/admin-display.cls.php:1409 msgid "Invalid rewrite rule" msgstr "Érvénytelen újraírási szabály" #: src/admin-display.cls.php:260 msgid "Toolbox" msgstr "Szerszámosláda" #: src/admin-display.cls.php:258 msgid "Database" msgstr "Adatbázis" #: src/admin-display.cls.php:257 tpl/dash/dashboard.tpl.php:205 #: tpl/dash/network_dash.tpl.php:37 tpl/general/online.tpl.php:83 #: tpl/general/online.tpl.php:133 tpl/general/online.tpl.php:148 msgid "Page Optimization" msgstr "Oldal optimalizálás" #: src/admin-display.cls.php:250 tpl/dash/entry.tpl.php:16 msgid "Dashboard" msgstr "Műszerfal" #: src/db-optm.cls.php:291 msgid "Converted to InnoDB successfully." msgstr "Sikeresen átalakítottuk InnoDB-re." #: src/purge.cls.php:395 msgid "Cleaned all Gravatar files." msgstr "Kitisztítottam az összes Gravatar fájlt." #: src/purge.cls.php:340 msgid "Cleaned all LQIP files." msgstr "Az összes LQIP fájl megtisztítása." #: src/error.cls.php:239 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: src/error.cls.php:228 msgid "Your domain has been forbidden from using our services due to a previous policy violation." msgstr "Az Ön domainjét egy korábbi szabályszegés miatt eltiltották szolgáltatásaink használatától." #: src/error.cls.php:223 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers. Response code: " msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket. Válaszkód: " #: src/error.cls.php:218 msgid "The callback validation to your domain failed. Please make sure there is no firewall blocking our servers." msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz sikertelen volt. Kérjük, győződjön meg róla, hogy nincs tűzfal, amely blokkolja a szervereinket." #: src/error.cls.php:214 msgid "The callback validation to your domain failed due to hash mismatch." msgstr "A visszahívási érvényesítés a tartományodhoz nem sikerült hash-eltérés miatt." #: src/error.cls.php:210 msgid "Your application is waiting for approval." msgstr "Az Ön jelentkezése jóváhagyásra vár." #: src/error.cls.php:204 msgid "Previous request too recent. Please try again after %s." msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg újra %s után." #: src/error.cls.php:199 msgid "Previous request too recent. Please try again later." msgstr "Az előző kérelem túl friss. Kérjük, próbálja meg később újra." #: src/error.cls.php:195 msgid "Crawler disabled by the server admin." msgstr "A kiszolgáló adminisztrátora által letiltott lánctalpas." #: src/error.cls.php:191 msgid "Failed to create table %1$s! SQL: %2$s." msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1$s táblát! SQL: %2$s." #: src/error.cls.php:167 msgid "Could not find %1$s in %2$s." msgstr "Nem találta %1$s-t %2$s-ban." #: src/error.cls.php:155 msgid "Credits are not enough to proceed the current request." msgstr "A hitelek nem elegendőek az aktuális kérelem teljesítéséhez." #: src/error.cls.php:124 msgid "There is proceeding queue not pulled yet." msgstr "Van folyamatban lévő sorban nem húzott még." #: src/error.cls.php:116 msgid "The image list is empty." msgstr "A képlista üres." #: src/task.cls.php:233 msgid "LiteSpeed Crawler Cron" msgstr "LiteSpeed Crawler Cron" #: src/task.cls.php:214 msgid "Every Minute" msgstr "Minden percben" #: tpl/general/settings.tpl.php:119 msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions." msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy automatikusan megjelenjenek a legfrissebb hírek, beleértve a frissítéseket, új kiadásokat, elérhető béta verziókat és promóciókat." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:105 msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report." msgstr "A wp-admin hozzáférés biztosításához a LiteSpeed ügyfélszolgálatának, kérjük, hozzon létre egy jelszó nélküli linket az aktuálisan bejelentkezett felhasználó számára, amelyet a jelentéssel együtt kell elküldeni." #. translators: %s: Link tags #: tpl/toolbox/report.tpl.php:112 msgid "Generated links may be managed under %sSettings%s." msgstr "A létrehozott linkek a(z) %sBeállítások%s alatt kezelhetők." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:107 msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone." msgstr "Kérjük, hogy a fenti jelszó nélküli linket NE ossza meg senkivel." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:48 msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s." msgstr "Ahhoz, hogy jelszó nélküli linket hozzon létre a LiteSpeed Support Team eléréséhez, telepítenie kell a %s-t." #: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:41 msgid "Install" msgstr "Telepítse a" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:46 msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN." msgstr "Ezek az opciók csak a LiteSpeed Enterprise Web Server vagy a QUIC.cloud CDN esetében érhetőek el." #: tpl/banner/score.php:74 tpl/dash/dashboard.tpl.php:456 msgid "PageSpeed Score" msgstr "PageSpeed pontszám" #: tpl/banner/score.php:62 tpl/banner/score.php:96 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:411 tpl/dash/dashboard.tpl.php:487 msgid "Improved by" msgstr "Javítva" #: tpl/banner/score.php:53 tpl/banner/score.php:87 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:403 tpl/dash/dashboard.tpl.php:479 msgid "After" msgstr "A után" #: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:79 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:395 tpl/dash/dashboard.tpl.php:471 msgid "Before" msgstr "A előtt" #: tpl/banner/score.php:40 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375 msgid "Page Load Time" msgstr "Oldal betöltési ideje" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:20 msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN." msgstr "A gyorsítótárazási funkciók használatához LiteSpeed webszerverrel kell rendelkeznie, vagy a QUIC.cloud CDN-t kell használnia." #: src/lang.cls.php:212 msgid "Preserve EXIF/XMP data" msgstr "EXIF/XMP adatok megőrzése" #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:37 msgid "Try GitHub Version" msgstr "Próbálja ki a GitHub verziót" #: tpl/cdn/other.tpl.php:112 msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box." msgstr "Ha a fenti beállítások bármelyikét kikapcsolja, kérjük, távolítsa el a kapcsolódó fájltípusokat a %s mezőből." #: src/doc.cls.php:123 msgid "Both full and partial strings can be used." msgstr "Teljes és részleges karakterláncok egyaránt használhatók." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:60 msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded." msgstr "Az ilyen osztályneveket tartalmazó képek nem lesznek lustán betöltve." #: src/lang.cls.php:185 msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes" msgstr "Lazy Load Kép osztály neve kizárja" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:164 msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s." msgstr "Például %1$s %2$s másodperces TTL-t határoz meg %3$s számára." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:136 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:161 msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI." msgstr "Ha egyéni TTL-t szeretne definiálni egy URI-hez, az URI végére egy szóköz és a TTL-érték után egy szóköz kerül." #: tpl/banner/new_version.php:93 msgid "Maybe Later" msgstr "Talán később" #: tpl/banner/new_version.php:87 msgid "Turn On Auto Upgrade" msgstr "Automatikus frissítés bekapcsolása" #: tpl/banner/new_version.php:77 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:41 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:89 msgid "Upgrade" msgstr "Frissítés" #: tpl/banner/new_version.php:66 msgid "New release %s is available now." msgstr "Az új kiadás %s már elérhető." #: tpl/banner/new_version.php:58 msgid "New Version Available!" msgstr "Új verzió elérhető!" #: tpl/banner/score.php:121 msgid "Created with ❤️ by LiteSpeed team." msgstr "❤️ A LiteSpeed csapata készítette." #: tpl/banner/score.php:112 msgid "Sure I'd love to review!" msgstr "Persze szívesen átnézném!" #: tpl/banner/score.php:36 msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!" msgstr "Köszönjük, hogy a LiteSpeed Cache Plugint használja!" #: src/activation.cls.php:572 msgid "Upgraded successfully." msgstr "Sikeresen frissített." #: src/activation.cls.php:563 src/activation.cls.php:568 msgid "Failed to upgrade." msgstr "Nem sikerült frissíteni." #: src/conf.cls.php:742 msgid "Changed setting successfully." msgstr "Sikeresen megváltoztatta a beállítást." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:37 msgid "ESI sample for developers" msgstr "ESI minta fejlesztők számára" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:29 msgid "Replace %1$s with %2$s." msgstr "Cserélje ki %1$s-t %2$s-re." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:26 msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks." msgstr "A rövidkódokat ESI blokkokká alakíthatja." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:22 msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache" msgstr "WpW: Privát gyorsítótár vs. nyilvános gyorsítótár" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:132 msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action." msgstr "A művelet megkerülése érdekében csatolja a %s lekérdezési karakterláncot az erőforrásokhoz." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:127 msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically." msgstr "A Google reCAPTCHA automatikusan megkerülésre kerül." #: tpl/crawler/settings.tpl.php:172 msgid "To crawl for a particular cookie, enter the cookie name, and the values you wish to crawl for. Values should be one per line. There will be one crawler created per cookie value, per simulated role." msgstr "Egy adott cookie kereséséhez adja meg a cookie nevét és a keresni kívánt értékeket. Az értékeket soronként egy-egy sorban kell megadni. Minden cookie-értékre, szimulált szerepkörönként egy lánctalpas lesz létrehozva." #: src/admin-display.cls.php:455 tpl/crawler/settings.tpl.php:179 msgid "Cookie Values" msgstr "Cookie értékek" #: src/admin-display.cls.php:454 msgid "Cookie Name" msgstr "Cookie neve" #: src/lang.cls.php:253 msgid "Cookie Simulation" msgstr "Cookie szimuláció" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:146 msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact." msgstr "Használja a Web Font Loader könyvtárat a Google betűtípusok aszinkron betöltéséhez, miközben a többi CSS-t érintetlenül hagyja." #: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:25 msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual." msgstr "Kapcsolja be ezt az opciót, hogy a LiteSpeed Cache automatikusan frissüljön, amikor egy új verzió jelenik meg. Ha KI van kapcsolva, frissítsen manuálisan a szokásos módon." #: src/lang.cls.php:99 msgid "Automatically Upgrade" msgstr "Automatikus frissítés" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:98 msgid "Your IP" msgstr "Az Ön IP címe" #: src/import.cls.php:156 msgid "Reset successfully." msgstr "Sikeres visszaállítás." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:67 msgid "This will reset all settings to default settings." msgstr "Ez visszaállítja az összes beállítást az alapértelmezett beállításokra." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:63 msgid "Reset All Settings" msgstr "Minden beállítás visszaállítása" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:128 msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings." msgstr "Külön kritikus CSS fájlok generálódnak az ezeket a karakterláncokat tartalmazó elérési utakhoz." #: src/lang.cls.php:169 msgid "Separate CCSS Cache URIs" msgstr "Különálló CCSS Cache URI-k" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:114 msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site." msgstr "Ha például a webhely minden Oldala más-más formázással rendelkezik, írja be a mezőbe a %s értéket. A webhely minden egyes Oldalához külön kritikus CSS-fájlok kerülnek tárolásra." #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:113 msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated." msgstr "Listázza azokat a poszttípusokat, ahol minden egyes ilyen típusú elemnek saját CCSS-t kell generálnia." #: src/lang.cls.php:168 msgid "Separate CCSS Cache Post Types" msgstr "Különálló CCSS Cache poszttípusok" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:200 msgid "Size list in queue waiting for cron" msgstr "Méretlista a sorban várakozó cronra várva" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:175 msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used." msgstr "Ha %1$s értékre van állítva, akkor a helyőrző lokalizálása előtt a %2$s konfiguráció lesz használva." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:172 msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue." msgstr "Automatikusan generálja az LQIP-et a háttérben egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:77 msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes." msgstr "Ez a helyőrzőt a képpel megegyező méretekkel hozza létre, ha rendelkezik a szélesség és magasság attribútumokkal." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:76 msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded." msgstr "A reszponzív képfoglalók segíthetnek csökkenteni az elrendezés átrendeződését a képek betöltésekor." #: src/lang.cls.php:192 msgid "Responsive Placeholder" msgstr "Responsive Placeholder" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:101 msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files" msgstr "Ez törli az összes generált kép LQIP helyőrző fájlját" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:31 msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings." msgstr "Kérjük, engedélyezze a LiteSpeed Cache-t a plugin beállításaiban." #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:25 msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider." msgstr "Kérjük, engedélyezze az LSCache modult szerverszinten, vagy kérdezze meg a tárhelyszolgáltatóját." #: src/cloud.cls.php:1629 src/cloud.cls.php:1652 msgid "Failed to request via WordPress" msgstr "Sikertelen kérés a WordPress-en keresztül" #. Description of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed" msgstr "Nagy teljesítményű oldaltárolás és oldaloptimalizálás a LiteSpeed-től" #: src/img-optm.cls.php:2103 msgid "Reset the optimized data successfully." msgstr "Az optimalizált adatok sikeres visszaállítása." #. translators: %s: plugin title #: src/gui.cls.php:1114 msgid "Update %s now" msgstr "%s frissítése most" #. translators: 1: plugin title, 2: version #: src/gui.cls.php:1101 msgid "View %1$s version %2$s details" msgstr "%1$s verzió %2$s részleteinek megtekintése" #. translators: 1: details URL, 2: class/aria, 3: version, 4: update URL, 5: #. class/aria #: src/gui.cls.php:1094 msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>." msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Nézze meg a verzió %3$s részleteit</a> vagy <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">frissítés most</a>." #: src/gui.cls.php:1070 msgid "Install %s" msgstr "Telepítse %s" #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:40 msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!" msgstr "Az LSCache gyorsítótárazási funkciói ezen az oldalon jelenleg nem elérhetőek!" #: src/cloud.cls.php:1788 msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action." msgstr "%1$s plugin %2$s verziója szükséges ehhez a művelethez." #: src/cloud.cls.php:1712 msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience." msgstr "Keményen dolgozunk azon, hogy javítsuk az Ön online szolgáltatási élményét. A szolgáltatás a munka ideje alatt nem lesz elérhető. Elnézést kérünk a kellemetlenségekért." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:60 msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images." msgstr "Automatikusan eltávolítja az eredeti képmásolatokat az optimalizált képek lekérése után." #: src/lang.cls.php:208 msgid "Remove Original Backups" msgstr "Eredeti biztonsági mentések eltávolítása" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:34 msgid "Automatically request optimization via cron job." msgstr "Automatikusan kérjen optimalizálást cron-feladaton keresztül." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:188 msgid "A backup of each image is saved before it is optimized." msgstr "Minden képről mentés készül, mielőtt optimalizálásra kerülne." #: src/img-optm.cls.php:1896 msgid "Switched images successfully." msgstr "Sikeresen váltottunk képet." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81 msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will." msgstr "Ez javíthatja a minőséget, de nagyobb képeket eredményezhet, mint a veszteséges tömörítés." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:80 msgid "Optimize images using lossless compression." msgstr "Optimalizálja a képeket veszteségmentes tömörítéssel." #: src/lang.cls.php:210 msgid "Optimize Losslessly" msgstr "Optimalizálás veszteségmentesen" #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:25 msgid "Request WebP/AVIF versions of original images when doing optimization." msgstr "Optimalizálás során kérje az eredeti képek WebP/AVIF változatát." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:47 msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder." msgstr "Optimalizálja a képeket, és mentse az eredetiek biztonsági másolatát ugyanabba a mappába." #: src/lang.cls.php:207 msgid "Optimize Original Images" msgstr "Eredeti képek optimalizálása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously." msgstr "Ha ez az opció %s értékre van állítva, akkor a Google betűtípusokat is aszinkron módon tölti be." #: src/purge.cls.php:276 msgid "Cleaned all Critical CSS files." msgstr "Kitisztítottam az összes kritikus CSS fájlt." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:327 msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking." msgstr "Ez az aszinkron CSS-könyvtárat sorolja be, hogy elkerülje a renderelés blokkolását." #: src/lang.cls.php:153 msgid "Inline CSS Async Lib" msgstr "Inline CSS Async Lib" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:218 msgid "Run Queue Manually" msgstr "Futtassa a várólistát manuálisan" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:117 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:254 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:65 msgid "URL list in %s queue waiting for cron" msgstr "URL lista a %s sorban várakozik a cron-ra" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:105 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:242 msgid "Last requested cost" msgstr "Utolsó kért költség" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:102 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:239 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:188 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:53 msgid "Last generated" msgstr "Utoljára generált" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load." msgstr "Ha %s értékre van állítva, akkor ez az előtérben történik, ami lassíthatja az oldal betöltését." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:219 msgid "Automatic generation of critical CSS is in the background via a cron-based queue." msgstr "A kritikus CSS automatikus generálása a háttérben történik egy cron-alapú várólistán keresztül." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:215 msgid "Optimize CSS delivery." msgstr "Optimalizálja a CSS-küldést." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:74 msgid "This will delete all generated critical CSS files" msgstr "Ez törli az összes generált kritikus CSS fájlt" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:624 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 msgid "Critical CSS" msgstr "Kritikus CSS" #: src/doc.cls.php:65 msgid "This site utilizes caching in order to facilitate a faster response time and better user experience. Caching potentially stores a duplicate copy of every web page that is on display on this site. All cache files are temporary, and are never accessed by any third party, except as necessary to obtain technical support from the cache plugin vendor. Cache files expire on a schedule set by the site administrator, but may easily be purged by the admin before their natural expiration, if necessary. We may use QUIC.cloud services to process & cache your data temporarily." msgstr "Ez az oldal gyorsítótárazást használ a gyorsabb válaszidő és a jobb felhasználói élmény érdekében. A gyorsítótárazás potenciálisan tárolja az ezen a webhelyen megjelenő minden weboldal egy-egy másolatát. Minden gyorsítótár-fájl ideiglenes, és harmadik fél soha nem fér hozzá, kivéve, ha szükséges a gyorsítótár-csatlakozó gyártójának technikai támogatásához. A gyorsítótár-fájlok a webhely adminisztrátora által meghatározott ütemezés szerint járnak le, de szükség esetén az adminisztrátor könnyen törölheti őket a természetes lejáratuk előtt. A QUIC.cloud szolgáltatásait használhatjuk az adatok ideiglenes feldolgozásához és gyorsítótárba helyezéséhez." #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:28 msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working." msgstr "Ennek letiltása az AJAX által kiváltott WordPress feladatok leállását okozhatja." #: src/utility.cls.php:228 msgid "right now" msgstr "most rögtön" #: src/utility.cls.php:228 msgid "just now" msgstr "most éppen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:259 msgid "Saved" msgstr "Megmentett" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:61 msgid "Last ran" msgstr "Utoljára futott" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:245 msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!" msgstr "A biztonsági mentések törlése után nem lesz lehetőség az Optimalizálás visszaállítására!" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:65 tpl/img_optm/summary.tpl.php:244 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:308 msgid "This is irreversible." msgstr "Ez visszafordíthatatlan." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:265 msgid "Remove Original Image Backups" msgstr "Eredeti képmás biztonsági mentések eltávolítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:264 msgid "Are you sure you want to remove all image backups?" msgstr "Biztos, hogy el akarja távolítani az összes képmentést?" #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32 tpl/img_optm/summary.tpl.php:201 msgid "Total" msgstr "Összesen" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:198 tpl/img_optm/summary.tpl.php:256 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:194 msgid "Last calculated" msgstr "Utoljára kiszámított" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208 msgid "Calculate Original Image Storage" msgstr "Eredeti kép tárolásának kiszámítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:184 msgid "Storage Optimization" msgstr "Tárolás optimalizálása" #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:165 msgid "Enable replacement of WebP/AVIF in %s elements that were generated outside of WordPress logic." msgstr "Engedélyezze a WebP/AVIF képek cseréjét a(z) %s elemekben, ha azok nem WordPress logikával lettek létrehozva." #: tpl/cdn/other.tpl.php:141 tpl/img_optm/settings.tpl.php:151 msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)." msgstr "Használja a %1$s vagy %2$s formátumot (az elem nem kötelező)." #: tpl/cdn/other.tpl.php:137 tpl/img_optm/settings.tpl.php:150 msgid "Only attributes listed here will be replaced." msgstr "Csak az itt felsorolt attribútumok lesznek kicserélve." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:149 msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP/AVIF." msgstr "Adja meg, mely elemattribútumok kerüljenek WebP/AVIF formátumra cserélésre." #: src/lang.cls.php:213 msgid "WebP/AVIF Attribute To Replace" msgstr "Cserélendő WebP/AVIF attribútum" #: tpl/cdn/other.tpl.php:196 msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN." msgstr "Csak az ezekben a könyvtárakban található fájlok kerülnek a CDN-re." #: src/lang.cls.php:244 msgid "Included Directories" msgstr "Beépített könyvtárak" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:152 msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks." msgstr "A Purge All végrehajtásra kerül, amikor a WordPress lefuttatja ezeket a horgokat." #: src/lang.cls.php:221 msgid "Purge All Hooks" msgstr "Minden horog törlése" #: src/purge.cls.php:234 msgid "Purged all caches successfully." msgstr "Minden gyorsítótárat sikeresen kiürített." #: src/gui.cls.php:687 src/gui.cls.php:852 src/gui.cls.php:907 msgid "LSCache" msgstr "LSCache" #: src/gui.cls.php:619 msgid "Forced cacheable" msgstr "Kényszerített gyorsítótáras" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:133 msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak a gyorsítótárba kerülnek, függetlenül a nem gyorsítótárazható beállításoktól." #: src/lang.cls.php:130 msgid "Force Cache URIs" msgstr "Cache URI-k kényszerítése" #: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:15 msgid "Exclude Settings" msgstr "Kizáró beállítások" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:69 msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose." msgstr "Ez kikapcsolja az LSCache-t és az összes optimalizálási funkciót hibakeresés céljából." #: src/lang.cls.php:256 msgid "Disable All Features" msgstr "Minden funkció kikapcsolása" #: src/gui.cls.php:732 src/gui.cls.php:952 tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 msgid "Opcode Cache" msgstr "Opcode Cache" #: src/gui.cls.php:697 src/gui.cls.php:917 tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 msgid "CSS/JS Cache" msgstr "CSS/JS gyorsítótár" #: src/gui.cls.php:1046 tpl/img_optm/summary.tpl.php:176 msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests." msgstr "Távolítson el minden korábbi, befejezetlen képoptimalizálási kérelmet." #: src/gui.cls.php:1047 tpl/img_optm/summary.tpl.php:178 msgid "Clean Up Unfinished Data" msgstr "Befejezetlen adatok tisztítása" #: tpl/banner/slack.php:40 msgid "Join Us on Slack" msgstr "Csatlakozzon hozzánk a Slacken" #. translators: %s: Link to LiteSpeed Slack community #: tpl/banner/slack.php:28 msgid "Join the %s community." msgstr "Csatlakozzon a %s közösséghez." #: tpl/banner/slack.php:24 msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?" msgstr "Szeretne más LiteSpeed felhasználókkal kapcsolatba lépni?" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:38 msgid "Your API key / token is used to access %s APIs." msgstr "Az Ön API-kulcsa / tokenje a %s API-k elérésére szolgál." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:47 msgid "Your Email address on %s." msgstr "Az Ön e-mail címe %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:31 msgid "Use %s API functionality." msgstr "Használja a %s API funkciót." #: tpl/cdn/other.tpl.php:80 msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources." msgstr "A CDN hostnév véletlenszerűvé tételéhez adjon meg több hostnevet ugyanazon erőforrásokhoz." #: tpl/inc/admin_footer.php:23 msgid "Join LiteSpeed Slack community" msgstr "Csatlakozzon a LiteSpeed Slack közösséghez" #: tpl/inc/admin_footer.php:21 msgid "Visit LSCWP support forum" msgstr "Látogasson el az LSCWP támogatási fórumára" #: src/lang.cls.php:27 tpl/dash/dashboard.tpl.php:561 msgid "Images notified to pull" msgstr "A képek húzásához bejelentett képek" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:291 msgid "What is a group?" msgstr "Mi az a csoport?" #: src/admin-display.cls.php:1582 msgid "%s image" msgstr "%s kép" #: src/admin-display.cls.php:1579 msgid "%s group" msgstr "%s csoport" #: src/admin-display.cls.php:1570 msgid "%s images" msgstr "%s képek" #: src/admin-display.cls.php:1567 msgid "%s groups" msgstr "%s csoportok" #: src/crawler.cls.php:1236 msgid "Guest" msgstr "Vendég" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:109 msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated." msgstr "Ha bejelentkezett felhasználóként szeretné feltérképezni a webhelyet, adja meg a szimulálandó felhasználói azonosítókat." #: src/lang.cls.php:252 msgid "Role Simulation" msgstr "Szerepszimuláció" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:232 msgid "running" msgstr "futó" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:187 msgid "Size" msgstr "Méret" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:123 tpl/dash/dashboard.tpl.php:103 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:823 msgid "Ended reason" msgstr "Megszűnt ok" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:116 tpl/dash/dashboard.tpl.php:97 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:817 msgid "Last interval" msgstr "Utolsó intervallum" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:104 tpl/dash/dashboard.tpl.php:91 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:811 msgid "Current crawler started at" msgstr "A jelenlegi lánctalpas elindult a" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:97 msgid "Run time for previous crawler" msgstr "Az előző lánctalpas futási ideje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:98 msgid "%d seconds" msgstr "%d másodperc" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:90 msgid "Last complete run time for all crawlers" msgstr "Az összes lánctalpas utolsó teljes futási ideje" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:77 msgid "Current sitemap crawl started at" msgstr "Az aktuális oldaltérkép feltérképezése a következő címen kezdődött" #. translators: %1$s: Object Cache Admin title, %2$s: OFF status #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:278 msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s." msgstr "Tranziensek mentése az adatbázisban, ha %1$s %2$s." #: src/lang.cls.php:124 msgid "Store Transients" msgstr "Tranziensek tárolása" #. translators: %1$s: Cache Mobile label, %2$s: ON status, %3$s: List of Mobile #. User Agents label #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:89 msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!" msgstr "Ha %1$s %2$s, akkor %3$s-t ki kell tölteni!" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:89 msgid "Server allowed max value: %s" msgstr "A szerver által engedélyezett maximális érték: %s" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:79 msgid "Server enforced value: %s" msgstr "A szerver által kikényszerített érték: %s" #: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:22 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:71 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:104 tpl/cdn/other.tpl.php:79 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:76 tpl/crawler/settings.tpl.php:86 msgid "NOTE" msgstr "MEGJEGYZÉS" #. translators: %s: list of server variables in <code> tags #: src/admin-display.cls.php:1526 msgid "Server variable(s) %s available to override this setting." msgstr "Kiszolgálói változó(k) %s elérhető(ek) a beállítás felülbírálásához." #: src/admin-display.cls.php:1523 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:131 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:258 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:48 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:68 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:89 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:110 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:129 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:35 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:96 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:99 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:100 #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:61 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:79 msgid "API" msgstr "API" #: src/purge.cls.php:512 msgid "Reset the entire OPcache successfully." msgstr "A teljes OPcache sikeresen visszaállítva." #: src/import.cls.php:134 msgid "Imported setting file %s successfully." msgstr "Sikeresen importáltuk a beállítási fájlt %s." #: src/import.cls.php:81 msgid "Import failed due to file error." msgstr "Az importálás fájlhiba miatt sikertelen." #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:48 msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization." msgstr "A CSS/JS optimalizálás által okozott problémák javítása." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:76 msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load." msgstr "Ez további kéréseket generál a szerverhez, ami növeli a szerver terhelését." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:71 msgid "When a visitor hovers over a page link, preload that page. This will speed up the visit to that link." msgstr "Amikor a látogató egy oldal linkje fölé mozog, töltse be előzetesen az adott oldalt. Ez felgyorsítja az adott link meglátogatását." #: src/lang.cls.php:223 msgid "Instant Click" msgstr "Azonnali kattintás" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:65 msgid "Reset the entire opcode cache" msgstr "A teljes opcode cache visszaállítása" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:59 msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings." msgstr "Ez importálja a beállításokat egy fájlból, és felülírja az összes jelenlegi LiteSpeed Cache-beállítást." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:54 msgid "Last imported" msgstr "Utoljára importált" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:48 msgid "Import" msgstr "Import" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:40 msgid "Import Settings" msgstr "Beállítások importálása" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:36 msgid "This will export all current LiteSpeed Cache settings and save them as a file." msgstr "Ez az összes aktuális LiteSpeed Cache-beállítást exportálja és elmenti egy fájlba." #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:31 msgid "Last exported" msgstr "Utolsó exportált" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:25 msgid "Export" msgstr "Exportálás" #: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19 msgid "Export Settings" msgstr "Exportálási beállítások" #: tpl/presets/entry.tpl.php:17 tpl/toolbox/entry.tpl.php:20 msgid "Import / Export" msgstr "Import / export" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:249 msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations." msgstr "Használjon keep-alive kapcsolatokat a gyorsítótár műveletek felgyorsításához." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:209 msgid "Database to be used" msgstr "Használandó adatbázis" #: src/lang.cls.php:119 msgid "Redis Database ID" msgstr "Redis adatbázis azonosítója" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:196 msgid "Specify the password used when connecting." msgstr "Adja meg a csatlakozáskor használt jelszót." #: src/lang.cls.php:118 msgid "Password" msgstr "Jelszó" #. translators: %s: SASL #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:180 msgid "Only available when %s is installed." msgstr "Csak akkor érhető el, ha %s telepítve van." #: src/lang.cls.php:117 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:99 msgid "Your %s Hostname or IP address." msgstr "Az Ön %s Hostneve vagy IP-címe." #: src/lang.cls.php:113 msgid "Method" msgstr "Módszer" #: src/purge.cls.php:557 msgid "Purge all object caches successfully." msgstr "Az összes objektum gyorsítótár törlése sikeres." #: src/purge.cls.php:544 msgid "Object cache is not enabled." msgstr "Az objektum gyorsítótár nincs engedélyezve." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:262 msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)" msgstr "A wp-admin sebességének javítása a gyorsítótárazással. (Lejárt adatokkal találkozhat)" #: src/lang.cls.php:123 msgid "Cache WP-Admin" msgstr "Cache WP-Admin" #: src/lang.cls.php:122 msgid "Persistent Connection" msgstr "Állandó kapcsolat" #: src/lang.cls.php:121 msgid "Do Not Cache Groups" msgstr "Ne gyorsítótár-csoportok" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:222 msgid "Groups cached at the network level." msgstr "Hálózati szinten gyorsítótárazott csoportok." #: src/lang.cls.php:120 msgid "Global Groups" msgstr "Globális csoportok" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:71 msgid "Connection Test" msgstr "Csatlakozási teszt" #. translators: %s: Object cache name #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:58 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:66 msgid "%s Extension" msgstr "%s kiterjesztés" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:42 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:153 msgid "Status" msgstr "Állapot" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:164 msgid "Default TTL for cached objects." msgstr "Alapértelmezett TTL a gyorsítótárazott objektumok számára." #: src/lang.cls.php:116 msgid "Default Object Lifetime" msgstr "Alapértelmezett objektum élettartama" #: src/lang.cls.php:115 msgid "Port" msgstr "Port" #: src/lang.cls.php:114 msgid "Host" msgstr "Házigazda" #: src/gui.cls.php:720 src/gui.cls.php:940 src/lang.cls.php:112 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:60 tpl/dash/dashboard.tpl.php:604 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 msgid "Object Cache" msgstr "Objektum gyorsítótár" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:28 msgid "Failed" msgstr "Sikertelen" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:25 msgid "Passed" msgstr "Átment" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:23 msgid "Not Available" msgstr "Nem elérhető" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:56 msgid "Purge all the object caches" msgstr "Törölje az összes objektum gyorsítótárat" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:275 src/cdn/cloudflare.cls.php:297 msgid "Failed to communicate with Cloudflare" msgstr "Nem sikerült kommunikálni a Cloudflare-rel" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:288 msgid "Communicated with Cloudflare successfully." msgstr "Sikeresen kommunikált a Cloudflare-rel." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:181 msgid "No available Cloudflare zone" msgstr "Nincs elérhető Cloudflare zóna" #: src/cdn/cloudflare.cls.php:167 msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully." msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen törölje az összeset." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:151 msgid "Cloudflare API is set to off." msgstr "A Cloudflare API ki van kapcsolva." #: src/cdn/cloudflare.cls.php:121 msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully." msgstr "Értesítette a Cloudflare-t, hogy sikeresen beállította a fejlesztési módot %s-re." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:60 msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically." msgstr "A mentést követően a program automatikusan összeveti az aktuális listával és kitölti azt." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:59 msgid "You can just type part of the domain." msgstr "A domain egy részét is beírhatja." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:52 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: src/lang.cls.php:246 msgid "Cloudflare API" msgstr "Cloudflare API" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:162 msgid "Purge Everything" msgstr "Tisztítson meg mindent" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:156 msgid "Cloudflare Cache" msgstr "Cloudflare gyorsítótár" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:151 msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours." msgstr "A fejlesztési mód három óra elteltével automatikusan kikapcsol." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:149 msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime." msgstr "A Cloudflare gyorsítótár ideiglenes megkerülése. Ez lehetővé teszi, hogy az eredeti kiszolgáló változásai valós időben láthatóak legyenek." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:141 msgid "Development mode will be automatically turned off in %s." msgstr "A fejlesztési mód automatikusan kikapcsolódik %s-ban." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:137 msgid "Current status is %s." msgstr "Az aktuális állapot %s." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:129 msgid "Current status is %1$s since %2$s." msgstr "Az aktuális állapot %1$s %2$s óta." #: tpl/cdn/cf.tpl.php:119 msgid "Check Status" msgstr "Állapot ellenőrzése" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:116 msgid "Turn OFF" msgstr "Kapcsolja ki" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:113 msgid "Turn ON" msgstr "Bekapcsolás" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:111 msgid "Development Mode" msgstr "Fejlesztési mód" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:108 msgid "Cloudflare Zone" msgstr "Cloudflare zóna" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:107 msgid "Cloudflare Domain" msgstr "Cloudflare tartomány" #: src/gui.cls.php:708 src/gui.cls.php:928 tpl/cdn/cf.tpl.php:96 #: tpl/cdn/entry.tpl.php:15 msgid "Cloudflare" msgstr "Cloudflare" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:45 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:76 msgid "For example" msgstr "Például" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:44 msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors." msgstr "A DNS előhívása csökkentheti a látogatók késleltetését." #: src/lang.cls.php:158 msgid "DNS Prefetch" msgstr "DNS előhívás" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45 msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images" msgstr "Stílus hozzáadása a lustán töltött képekhez" #: src/admin-display.cls.php:1362 src/admin-display.cls.php:1381 #: tpl/cdn/other.tpl.php:108 msgid "Default value" msgstr "Alapértelmezett érték" #: tpl/cdn/other.tpl.php:100 msgid "Static file type links to be replaced by CDN links." msgstr "A statikus fájltípusú hivatkozásokat CDN hivatkozásokkal kell helyettesíteni." #. translators: %1$s: Example query string, %2$s: Example wildcard #: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:34 msgid "For example, to drop parameters beginning with %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Például a(z) %1$s kezdetű paraméterek elhagyásához itt a(z) %2$s használható." #: src/lang.cls.php:110 msgid "Drop Query String" msgstr "Drop Query String" #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:57 msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities." msgstr "Engedélyezze ezt a beállítást, ha ugyanabban a tartományban HTTP és HTTPS protokollt is használ, és a gyorsítótárban szabálytalanságokat észlel." #: src/lang.cls.php:222 msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility" msgstr "A HTTP/HTTPS kompatibilitás javítása" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:382 msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files." msgstr "Eltávolít minden korábbi képoptimalizálási kérelmet/eredményt, visszaállítja az elvégzett optimalizálásokat, és törli az összes optimalizálási fájlt." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:34 tpl/img_optm/summary.tpl.php:378 msgid "Destroy All Optimization Data" msgstr "Minden optimalizálási adat megsemmisítése" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:304 msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests." msgstr "Ellenőrizze az új, nem optimalizált képminiatűrök méretét, és küldje el újra a szükséges képoptimalizálási kéréseket." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:121 msgid "This will increase the size of optimized files." msgstr "Ez növeli az optimalizált fájlok méretét." #: tpl/img_optm/settings.tpl.php:120 msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing." msgstr "Az EXIF-adatok (szerzői jog, GPS, megjegyzések, kulcsszavak stb.) megőrzése optimalizáláskor." #: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:46 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:75 msgid "Clear Logs" msgstr "Naplók törlése" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:25 msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>." msgstr "A kosár teszteléséhez látogasson el a <a %s>FAQ</a> oldalra." #: src/utility.cls.php:231 msgid " %s ago" msgstr " %s ago" #: src/media.cls.php:510 msgid "WebP saved %s" msgstr "WebP mentett %s" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:68 msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message." msgstr "Ha bármilyen problémába ütközik, kérjük, hivatkozzon a támogatási üzenetben szereplő jelentésszámra." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:156 msgid "Last pull initiated by cron at %s." msgstr "Az utolsó húzást a cron kezdeményezte %s-nál." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running." msgstr "A képek automatikusan előhívásra kerülnek, ha a cron feladat fut." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:93 msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled." msgstr "Csak akkor nyomja meg a gombot, ha a pull cron feladat le van tiltva." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 msgid "Pull Images" msgstr "Húzd ki a képeket" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:142 msgid "This process is automatic." msgstr "Ez a folyamat automatikus." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:569 tpl/img_optm/summary.tpl.php:322 msgid "Last Request" msgstr "Utolsó kérés" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:546 tpl/img_optm/summary.tpl.php:319 msgid "Images Pulled" msgstr "Kihúzott képek" #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:29 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: tpl/toolbox/report.tpl.php:139 msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum." msgstr "Küldje el ezt a jelentést a LiteSpeednek. A WordPress támogatási fórumában történő hozzászóláskor hivatkozzon erre a jelentésszámra." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:38 msgid "Send to LiteSpeed" msgstr "Küldés a LiteSpeednek" #: src/media.cls.php:361 msgid "LiteSpeed Optimization" msgstr "LiteSpeed optimalizálás" #: src/lang.cls.php:165 msgid "Load Google Fonts Asynchronously" msgstr "Google betűtípusok aszinkron betöltése" #: src/lang.cls.php:97 msgid "Browser Cache TTL" msgstr "Böngésző gyorsítótár TTL" #. translators: %s: Link tags #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:337 msgid "Results can be checked in %sMedia Library%s." msgstr "Az eredmények a(z) %sMédiatár%s alatt ellenőrizhetők." #: src/doc.cls.php:87 src/doc.cls.php:139 tpl/dash/dashboard.tpl.php:187 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:846 tpl/general/online.tpl.php:81 #: tpl/general/online.tpl.php:93 tpl/general/online.tpl.php:109 #: tpl/general/online.tpl.php:114 tpl/img_optm/summary.tpl.php:59 #: tpl/inc/check_cache_disabled.php:46 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:301 msgid "Learn More" msgstr "Tudjon meg többet" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:285 msgid "Image groups total" msgstr "Képcsoportok összesen" #: src/lang.cls.php:28 msgid "Images optimized and pulled" msgstr "Képek optimalizálva és húzva" #: src/lang.cls.php:26 tpl/dash/dashboard.tpl.php:552 msgid "Images requested" msgstr "Kért képek" #: src/img-optm.cls.php:1993 src/img-optm.cls.php:2053 msgid "Switched to optimized file successfully." msgstr "Sikeresen átváltott az optimalizált fájlra." #: src/img-optm.cls.php:2047 msgid "Restored original file successfully." msgstr "Sikeresen helyreállította az eredeti fájlt." #: src/img-optm.cls.php:2017 msgid "Enabled WebP file successfully." msgstr "Sikeresen engedélyezte a WebP fájlt." #: src/img-optm.cls.php:2012 msgid "Disabled WebP file successfully." msgstr "Sikeresen letiltotta a WebP fájlt." #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:26 msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions." msgstr "Jelentősen javítja a betöltési időt a képek optimalizált %s változatokkal való helyettesítésével." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:135 msgid "Selected roles will be excluded from cache." msgstr "A kiválasztott szerepkörök ki lesznek zárva a gyorsítótárból." #: tpl/general/entry.tpl.php:18 tpl/page_optm/entry.tpl.php:23 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:24 msgid "Tuning" msgstr "Tuning" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:156 msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations." msgstr "A kiválasztott szerepkörök minden optimalizálásból ki lesznek zárva." #: src/lang.cls.php:177 msgid "Role Excludes" msgstr "Szerepkör Kizárja" #: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:19 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:29 msgid "Tuning Settings" msgstr "Tuning beállítások" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:106 msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save." msgstr "Ha a címke slug nem található, a címke a mentéskor kikerül a listából." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:73 msgid "If the category name is not found, the category will be removed from the list on save." msgstr "Ha a kategória neve nem található, a kategória mentéskor kikerül a listából." #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:141 msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images." msgstr "Miután a QUIC.cloud képoptimalizáló szerver befejezte az optimalizálást, értesíti webhelyét az optimalizált képek lehívásáról." #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:537 tpl/img_optm/summary.tpl.php:76 #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:89 msgid "Send Optimization Request" msgstr "Optimalizálási kérelem küldése" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 msgid "Image Information" msgstr "Képinformáció" #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:543 tpl/img_optm/summary.tpl.php:316 msgid "Total Reduction" msgstr "Teljes csökkentés" #: tpl/img_optm/summary.tpl.php:313 msgid "Optimization Summary" msgstr "Optimalizálás Összefoglaló" #: tpl/img_optm/entry.tpl.php:30 msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization" msgstr "LiteSpeed Cache képoptimalizálás" #: src/admin-display.cls.php:256 src/gui.cls.php:886 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:204 tpl/dash/network_dash.tpl.php:36 #: tpl/general/online.tpl.php:75 tpl/general/online.tpl.php:134 #: tpl/general/online.tpl.php:149 tpl/presets/standard.tpl.php:32 msgid "Image Optimization" msgstr "Képoptimalizálás" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62 msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder." msgstr "Például a %s használható átlátszó helyőrzőnek." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61 msgid "By default a gray image placeholder %s will be used." msgstr "Alapértelmezés szerint egy szürke kép helyőrző %s lesz használva." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:60 msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority." msgstr "Ez a %2$s-ban is előre definiálható a %1$s konstans használatával, és ez a beállítás elsőbbséget élvez." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:59 msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading." msgstr "Megadhat egy base64 képet, amelyet egyszerű helytartóként használnak, amíg a képek betöltése befejeződik." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:38 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:70 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:91 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:112 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:37 msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded." msgstr "A html kódban %s attribútummal rendelkező elemek kizárásra kerülnek." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104 #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:37 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:49 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:69 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:90 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:111 #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:130 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:36 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:97 msgid "Filter %s is supported." msgstr "A %s szűrő támogatott." #: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:31 msgid "Listed images will not be lazy loaded." msgstr "A felsorolt képek nem lesznek lustán betöltve." #: src/lang.cls.php:184 msgid "Lazy Load Image Excludes" msgstr "Lazy Load kép kizárása" #: src/gui.cls.php:658 msgid "No optimization" msgstr "Nincs optimalizálás" #: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:126 msgid "Prevent any optimization of listed pages." msgstr "A felsorolt oldalak optimalizálásának megakadályozása." #: src/lang.cls.php:175 msgid "URI Excludes" msgstr "URI Kizárja" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:174 msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead." msgstr "WordPress.org emoji betöltésének leállítása. Helyette a böngésző alapértelmezett emojijai jelennek meg." #: src/doc.cls.php:125 msgid "Both full URLs and partial strings can be used." msgstr "Teljes URL és részleges karakterláncok egyaránt használhatók." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:234 msgid "Load iframes only when they enter the viewport." msgstr "Az iframe-ek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba." #: src/lang.cls.php:200 msgid "Lazy Load Iframes" msgstr "Lazy Load Iframe-ek betöltése" #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:41 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:235 msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests." msgstr "Ez javíthatja az oldal betöltési idejét a kezdeti HTTP-kérések csökkentésével." #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:40 msgid "Load images only when they enter the viewport." msgstr "A képek csak akkor töltődnek be, amikor belépnek a nézetablakba." #: src/lang.cls.php:183 msgid "Lazy Load Images" msgstr "Lazy Load Képek betöltése" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:19 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:26 msgid "Media Settings" msgstr "Média beállítások" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:46 msgid "For example, for %1$s, %2$s and %3$s can be used here." msgstr "Például a(z) %1$s esetében itt a(z) %2$s és %3$s használható." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:113 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:111 #: tpl/cdn/other.tpl.php:169 msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s." msgstr "Támogatott a %1$s vadkártya (nulla vagy több karakterrel való egyezés). Például %2$s és %3$s egyezéséhez használja a %4$s-t." #. translators: %s: caret symbol #: src/admin-display.cls.php:1547 msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item." msgstr "Az elejére való illesztéshez adja hozzá a %s-t az elem elejéhez." #. translators: 1: example URL, 2: pattern example #: src/admin-display.cls.php:1544 msgid "For example, for %1$s, %2$s can be used here." msgstr "Például a(z) %1$s esetében itt a(z) %2$s használható." #: tpl/banner/score.php:117 msgid "Maybe later" msgstr "Talán később" #: tpl/banner/score.php:116 msgid "I've already left a review" msgstr "Már hagytam egy véleményt" #: tpl/banner/slack.php:20 msgid "Welcome to LiteSpeed" msgstr "Üdvözöljük a LiteSpeednél" #: src/lang.cls.php:173 tpl/presets/standard.tpl.php:51 msgid "Remove WordPress Emoji" msgstr "WordPress Emoji eltávolítása" #: src/gui.cls.php:668 msgid "More settings" msgstr "További beállítások" #: src/gui.cls.php:645 msgid "Private cache" msgstr "Privát gyorsítótár" #: src/gui.cls.php:632 msgid "Non cacheable" msgstr "Nem gyorsítótár-képes" #: src/gui.cls.php:603 msgid "Mark this page as " msgstr "Jelölje meg ezt az oldalt " #: src/gui.cls.php:575 src/gui.cls.php:592 msgid "Purge this page" msgstr "Törölje ezt az oldalt" #: src/lang.cls.php:155 msgid "Load JS Deferred" msgstr "JS halasztott betöltése" #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s." msgstr "A %s engedélyezésekor adja meg a kritikus CSS-szabályokat a felhajtás feletti tartalomhoz." #: src/lang.cls.php:167 msgid "Critical CSS Rules" msgstr "Kritikus CSS szabályok" #: src/lang.cls.php:151 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:167 msgid "Load CSS Asynchronously" msgstr "CSS aszinkron betöltése" #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:161 msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages." msgstr "A Google betűtípusok betöltésének megakadályozása minden oldalon." #: src/lang.cls.php:166 msgid "Remove Google Fonts" msgstr "Google betűtípusok eltávolítása" #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:216 #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:175 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:81 msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed." msgstr "Ez javíthatja a sebességi pontszámot az olyan szolgáltatásokban, mint a Pingdom, a GTmetrix és a PageSpeed." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:123 msgid "Remove query strings from internal static resources." msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása a belső statikus erőforrásokból." #: src/lang.cls.php:164 msgid "Remove Query Strings" msgstr "A lekérdezési karakterláncok eltávolítása" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:28 msgid "user agents" msgstr "felhasználói ügynökök" #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:28 msgid "cookies" msgstr "sütik" #. translators: %s: Link tags #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:46 msgid "You can turn on browser caching in server admin too. %sLearn more about LiteSpeed browser cache settings%s." msgstr "A böngésző gyorsítótárazását a szerver adminisztrációban is bekapcsolhatja. %sTudjon meg többet a LiteSpeed böngésző gyorsítótár beállításairól%s." #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:41 msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files." msgstr "A böngésző gyorsítótárazása a statikus fájlokat helyileg tárolja a felhasználó böngészőjében. Kapcsolja be ezt a beállítást a statikus fájlok ismételt lekérdezésének csökkentéséhez." #: src/lang.cls.php:90 tpl/dash/dashboard.tpl.php:61 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:605 tpl/presets/standard.tpl.php:21 msgid "Browser Cache" msgstr "Böngésző gyorsítótár" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 msgid "tags" msgstr "címkék" #: src/lang.cls.php:135 msgid "Do Not Cache Tags" msgstr "Do Not Cache címkék" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:110 msgid "To exclude %1$s, insert %2$s." msgstr "A %1$s kizárásához illessze be a %2$s-t." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 msgid "categories" msgstr "kategóriák" #. translators: %s: "cookies" #. translators: %s: "user agents" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:67 #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:100 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:27 #: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:27 msgid "To prevent %s from being cached, enter them here." msgstr "A %s gyorsítótárba kerülésének megakadályozásához adja meg őket itt." #: src/lang.cls.php:134 msgid "Do Not Cache Categories" msgstr "Ne gyorsítótár kategóriák" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:45 msgid "Query strings containing these parameters will not be cached." msgstr "Az ilyen paramétereket tartalmazó lekérdezési karakterláncok nem kerülnek gyorsítótárba." #: src/lang.cls.php:133 msgid "Do Not Cache Query Strings" msgstr "Ne gyorsítótárazza a lekérdezési karakterláncokat" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:30 msgid "Paths containing these strings will not be cached." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utak nem kerülnek gyorsítótárba." #: src/lang.cls.php:132 msgid "Do Not Cache URIs" msgstr "Ne gyorsítótáras URI-k" #: src/admin-display.cls.php:1550 src/doc.cls.php:108 msgid "One per line." msgstr "Soronként egy." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:119 msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó URI-útvonalak NEM lesznek nyilvánosak a gyorsítótárban." #: src/lang.cls.php:109 msgid "Private Cached URIs" msgstr "Magán Cache URI-k" #: tpl/cdn/other.tpl.php:210 msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN." msgstr "Az ilyen karakterláncokat tartalmazó elérési utakat a CDN nem fogja kiszolgálni." #: src/lang.cls.php:245 msgid "Exclude Path" msgstr "Kizáró útvonal" #: src/lang.cls.php:241 tpl/cdn/other.tpl.php:113 msgid "Include File Types" msgstr "Fájltípusok felvétele" #: tpl/cdn/other.tpl.php:97 msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files." msgstr "Az összes JavaScript-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP JavaScript-fájlt érinti." #: src/lang.cls.php:240 msgid "Include JS" msgstr "Beleértve a JS-t" #: tpl/cdn/other.tpl.php:94 msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files." msgstr "Az összes CSS-fájlt a CDN-en keresztül szolgálja ki. Ez az összes beállított WP CSS-fájlt érinti." #: src/lang.cls.php:239 msgid "Include CSS" msgstr "CSS beépítése" #: tpl/cdn/other.tpl.php:87 msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %1$s tags, and CSS %2$s attributes." msgstr "A képfájlok kiszolgálása történjen a CDN-en keresztül. Ez hatással lesz minden mellékletre, HTML %1$s címkére és CSS %2$s attribútumra." #: src/lang.cls.php:238 msgid "Include Images" msgstr "Képek felvétele" #: src/admin-display.cls.php:481 msgid "CDN URL to be used. For example, %s" msgstr "A használni kívánt CDN URL. Például %s" #: src/lang.cls.php:237 msgid "CDN URL" msgstr "CDN URL" #: tpl/cdn/other.tpl.php:161 msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s." msgstr "A CDN-en keresztül kiszolgálandó webhely URL címe. Kezdődik %1$s. Például %2$s." #: src/lang.cls.php:243 msgid "Original URLs" msgstr "Eredeti URL-ek" #: tpl/cdn/other.tpl.php:28 msgid "CDN Settings" msgstr "CDN beállítások" #: src/admin-display.cls.php:255 msgid "CDN" msgstr "CDN" #: src/admin-display.cls.php:486 src/admin-display.cls.php:1167 #: src/admin-display.cls.php:1196 src/admin-display.cls.php:1278 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:280 tpl/cdn/other.tpl.php:53 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:69 tpl/dash/dashboard.tpl.php:462 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:584 tpl/dash/dashboard.tpl.php:613 #: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:22 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:93 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:77 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:180 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "OFF" msgstr "OFF" #: src/admin-display.cls.php:485 src/admin-display.cls.php:1166 #: src/admin-display.cls.php:1196 src/admin-display.cls.php:1278 #: src/doc.cls.php:39 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:91 tpl/cdn/other.tpl.php:45 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:138 tpl/dash/dashboard.tpl.php:67 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:460 tpl/dash/dashboard.tpl.php:582 #: tpl/dash/dashboard.tpl.php:611 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:220 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:176 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "ON" msgstr "ON" #: src/purge.cls.php:452 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a CSS/JS bejegyzéseket." #: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:31 msgid "Minify HTML content." msgstr "Minimalizálja a HTML-tartalmat." #: src/lang.cls.php:148 msgid "HTML Minify" msgstr "HTML Minify" #: src/lang.cls.php:163 msgid "JS Excludes" msgstr "JS Kizárja a következőket" #: src/lang.cls.php:146 msgid "JS Combine" msgstr "JS Combine" #: src/lang.cls.php:145 msgid "JS Minify" msgstr "JS Minify" #: src/lang.cls.php:161 msgid "CSS Excludes" msgstr "CSS kizárja" #: src/lang.cls.php:138 msgid "CSS Combine" msgstr "CSS Combine" #: src/lang.cls.php:137 msgid "CSS Minify" msgstr "CSS Minify" #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:43 msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action." msgstr "Kérjük, alaposan tesztelje, ha a listán szereplő bármelyik opciót engedélyezi. A Minify/Combine beállítások módosítása után végezze el az Összes törlése műveletet." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:48 msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only" msgstr "Ez csak az összes kicsinyített/kombinált CSS/JS bejegyzést fogja törölni" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:32 msgid "Purge %s Error" msgstr "Tisztítás %s Hiba" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:90 msgid "Database Optimizer" msgstr "Adatbázis-optimalizáló" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:58 msgid "Optimize all tables in your database" msgstr "Az adatbázis összes táblájának optimalizálása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:57 msgid "Optimize Tables" msgstr "Táblák optimalizálása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:54 msgid "Clean all transient options" msgstr "Minden átmeneti opció tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:53 msgid "All Transients" msgstr "Minden tranziens" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:50 msgid "Clean expired transient options" msgstr "Lejárt átmeneti opciók tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:49 msgid "Expired Transients" msgstr "Lejárt tranziensek" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:46 msgid "Clean all trackbacks and pingbacks" msgstr "Tisztítson meg minden trackbacket és pingbacket" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:45 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:42 msgid "Clean all trashed comments" msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott megjegyzést" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:41 msgid "Trashed Comments" msgstr "Trashed Comments" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:38 msgid "Clean all spam comments" msgstr "Tisztítson meg minden spam hozzászólást" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:37 msgid "Spam Comments" msgstr "Spam megjegyzések" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:34 msgid "Clean all trashed posts and pages" msgstr "Tisztítsa meg az összes szemétbe dobott hozzászólást és oldalt" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:33 msgid "Trashed Posts" msgstr "Szemétbe dobott hozzászólások" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:30 msgid "Clean all auto saved drafts" msgstr "Az összes automatikusan mentett vázlat tisztítása" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:29 msgid "Auto Drafts" msgstr "Automatikus tervezetek" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:22 msgid "Clean all post revisions" msgstr "Tisztítsa meg az összes postai revíziót" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:21 msgid "Post Revisions" msgstr "Post felülvizsgálatok" #: tpl/db_optm/manage.tpl.php:17 msgid "Clean All" msgstr "Clean All" #: src/db-optm.cls.php:241 msgid "Optimized all tables." msgstr "Optimalizálta az összes táblázatot." #: src/db-optm.cls.php:231 msgid "Clean all transients successfully." msgstr "Tisztítson meg sikeresen minden tranzienst." #: src/db-optm.cls.php:227 msgid "Clean expired transients successfully." msgstr "Tiszta lejárt tranziensek sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:223 msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully." msgstr "Tiszta trackbacks és pingbacks sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:219 msgid "Clean trashed comments successfully." msgstr "Clean trashed comments sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:215 msgid "Clean spam comments successfully." msgstr "Sikeresen megtisztítja a spam hozzászólásokat." #: src/db-optm.cls.php:211 msgid "Clean trashed posts and pages successfully." msgstr "Sikeresen megtisztítja a törölt hozzászólásokat és oldalakat." #: src/db-optm.cls.php:207 msgid "Clean auto drafts successfully." msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az automatikus huzatokat." #: src/db-optm.cls.php:199 msgid "Clean post revisions successfully." msgstr "Clean post revízió sikeresen." #: src/db-optm.cls.php:142 msgid "Clean all successfully." msgstr "Sikeresen tisztítsa meg az összeset." #: src/lang.cls.php:92 msgid "Default Private Cache TTL" msgstr "Alapértelmezett privát gyorsítótár TTL" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:141 msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page." msgstr "Ha webhelye olyan nyilvános tartalmat tartalmaz, amelyet bizonyos felhasználói szerepkörök láthatnak, de más szerepkörök nem, akkor megadhat egy Vary Groupot az adott felhasználói szerepkörök számára. Például egy adminisztrátor Változó csoport megadása lehetővé teszi, hogy egy külön, nyilvánosan elérhető oldal legyen az adminisztrátorokra szabva (\"szerkesztési\" linkekkel stb.), míg az összes többi felhasználói szerepkör az alapértelmezett nyilvános oldalt látja." #: src/lang.cls.php:220 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:140 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:277 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:88 msgid "Vary Group" msgstr "Vary csoport" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:85 msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block." msgstr "A beépített Comment Form ESI blokk gyorsítótárba helyezése." #: src/lang.cls.php:218 msgid "Cache Comment Form" msgstr "Cache megjegyzés űrlap" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:72 msgid "Cache the built-in Admin Bar ESI block." msgstr "Helyezze gyorsítótárba a beépített Admin Bar ESI blokkot." #: src/lang.cls.php:217 msgid "Cache Admin Bar" msgstr "Cache admin sáv" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:59 msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below." msgstr "Kapcsolja be a nyilvános oldalak gyorsítótárának bekapcsolását a bejelentkezett felhasználók számára, és az admin sáv és a megjegyzés űrlap kiszolgálását ESI blokkokon keresztül. Ez a két blokk nem lesz gyorsítótárazva, hacsak az alábbiakban nem engedélyezzük." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:21 msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all." msgstr "Az ESI lehetővé teszi, hogy a dinamikus oldal részeit különálló fragmentumokként jelölje ki, amelyek aztán az egész oldalt alkotják. Más szóval, az ESI lehetővé teszi, hogy \"lyukakat üssön\" az oldalon, majd ezeket a lyukakat kitöltse olyan tartalommal, amely lehet privátan, nyilvánosan, saját TTL-idővel vagy egyáltalán nem gyorsítótárazva." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20 msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users." msgstr "Az ESI (Edge Side Includes) segítségével a bejelentkezett felhasználók számára az oldalak a gyorsítótárból is kiszolgálhatók." #: tpl/esi_widget_edit.php:53 msgid "Private" msgstr "Privát" #: tpl/esi_widget_edit.php:52 msgid "Public" msgstr "Nyilvános" #: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15 msgid "Purge Settings" msgstr "Tisztítási beállítások" #: src/lang.cls.php:107 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:90 msgid "Cache Mobile" msgstr "Cache Mobile" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:119 msgid "Advanced level will log more details." msgstr "A haladó szint több részletet fog naplózni." #: tpl/presets/standard.tpl.php:29 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Basic" msgstr "Alapvető" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:73 msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated." msgstr "A maximálisan megengedett átlagos szerverterhelés a lánctalanítás során. A használt lánctalpas szálak száma aktívan csökken, amíg az átlagos szerverterhelés nem csökken ez alá a határérték alá. Ha ez egyetlen szál segítségével nem érhető el, az aktuális lánctalpas futás megszakad." #: src/lang.cls.php:106 msgid "Cache Login Page" msgstr "Cache bejelentkezési oldal" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:89 msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls." msgstr "A WordPress REST API-hívások által végrehajtott gyorsítótár-kérések." #: src/lang.cls.php:105 msgid "Cache REST API" msgstr "Cache REST API" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:76 msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)" msgstr "Magán gyorsítótárba helyezi a függőben lévő megjegyzésekkel rendelkező hozzászólókat. Ha kikapcsolja ezt az opciót, akkor a kommentelőknek nem gyorsítótárba helyezhető oldalakat szolgáltat. (LSWS %s szükséges)" #: src/lang.cls.php:104 msgid "Cache Commenters" msgstr "Cache kommentelők" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:63 msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)" msgstr "Magán gyorsítótár a bejelentkezett felhasználók számára. (LSWS %s szükséges)" #: src/lang.cls.php:103 msgid "Cache Logged-in Users" msgstr "Cache Bejelentkezett felhasználók" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:15 msgid "Cache Control Settings" msgstr "Cache vezérlő beállítások" #: tpl/cache/entry.tpl.php:70 msgid "ESI" msgstr "ESI" #: tpl/cache/entry.tpl.php:19 tpl/cache/entry.tpl.php:69 msgid "Excludes" msgstr "Nem tartalmazza a címet" #: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry.tpl.php:68 #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:16 tpl/toolbox/purge.tpl.php:150 msgid "Purge" msgstr "Tisztítás" #: src/admin-display.cls.php:254 tpl/cache/entry.tpl.php:17 #: tpl/cache/entry.tpl.php:66 msgid "Cache" msgstr "Cache" #: tpl/inc/show_rule_conflict.php:16 msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (%3$sLearn More%4$s)" msgstr "A(z) %1$s fájlban váratlan gyorsítótár-szabály (%2$s) található. Ez azt okozhatja, hogy a látogatók a HTML oldalak böngészőben történő gyorsítótárazása miatt a régi verziókat látják. Amennyiben biztos benne, hogy a HTML oldalak nem kerülnek böngésző gyorsítótárba, ez az üzenet figyelmen kívül hagyható. (%3$sTovábbi információ%4$s)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:132 msgid "Current server time is %s." msgstr "Az aktuális szerveridő %s." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list." msgstr "Adja meg a \"%s\" lista törlésének idejét." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:107 msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable." msgstr "Mind a %1$s, mind a %2$s elfogadható." #: src/lang.cls.php:129 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "Scheduled Purge Time" msgstr "Tervezett tisztítási idő" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106 msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"." msgstr "Az itt szereplő URL-ek (soronként egy) automatikusan törlődnek a \"%s\" opcióban beállított időpontban." #: src/lang.cls.php:128 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131 msgid "Scheduled Purge URLs" msgstr "Ütemezett törlési URL-címek" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:147 msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability." msgstr "A hibakeresési naplóban szereplő lekérdezési karakterláncok lerövidítése az olvashatóság javítása érdekében." #: tpl/toolbox/entry.tpl.php:28 msgid "Heartbeat" msgstr "Szívverés" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:130 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/lang.cls.php:260 msgid "Log File Size Limit" msgstr "Naplófájl méretkorlátozás" #: src/htaccess.cls.php:784 msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s" msgstr "<p>Kérjük, hogy a következő kódokat adja/helyettesítse a %1$s elejére:</p> %2$s" #: src/error.cls.php:159 src/error.cls.php:183 msgid "%s file not writable." msgstr "%s fájl nem írható." #: src/error.cls.php:179 msgid "%s file not readable." msgstr "%s fájl nem olvasható." #: src/lang.cls.php:261 msgid "Collapse Query Strings" msgstr "Lekérdezési karakterláncok összeomlása" #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:15 msgid "ESI Settings" msgstr "ESI beállítások" #: tpl/esi_widget_edit.php:82 msgid "A TTL of 0 indicates do not cache." msgstr "A 0 TTL azt jelzi, hogy ne gyorsítótárazza." #: tpl/esi_widget_edit.php:81 msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)." msgstr "Ajánlott érték: 28800 másodperc (8 óra)." #: tpl/esi_widget_edit.php:71 msgid "Widget Cache TTL" msgstr "Widget gyorsítótár élettartama (TTL)" #: src/lang.cls.php:216 tpl/esi_widget_edit.php:43 msgid "Enable ESI" msgstr "ESI engedélyezése" #. translators: %s: Link tags #: tpl/crawler/summary.tpl.php:66 msgid "See %sIntroduction for Enabling the Crawler%s for detailed information." msgstr "Részletes információért tekintse meg a(z) %sBevezetés a feltérképező engedélyezéséhez%s részt." #: src/lang.cls.php:254 msgid "Custom Sitemap" msgstr "Egyéni Oldaltérkép" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:223 msgid "Purge pages by relative or full URL." msgstr "Oldalak tisztítása relatív vagy teljes URL szerint." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:61 msgid "The crawler feature is not enabled on the LiteSpeed server. Please consult your server admin or hosting provider." msgstr "A lánctalpas funkció nincs engedélyezve a LiteSpeed szerveren. Kérjük, konzultáljon a szerver adminisztrátorával vagy a tárhelyszolgáltatóval." #: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:45 tpl/cdn/cf.tpl.php:100 #: tpl/crawler/summary.tpl.php:60 tpl/inc/check_cache_disabled.php:38 #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:28 #: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:77 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:211 #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:21 msgid "WARNING" msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:82 msgid "The next complete sitemap crawl will start at" msgstr "A következő teljes oldaltérkép feltérképezés a következő címen kezdődik" #: src/file.cls.php:179 msgid "Failed to write to %s." msgstr "Nem sikerült írni a %s fájlba." #: src/file.cls.php:162 msgid "Folder is not writable: %s." msgstr "A mappa nem írható: %s." #: src/file.cls.php:154 msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s" msgstr "Nem lehet mappát létrehozni: %1$s. Hiba: %2$s" #: src/file.cls.php:142 msgid "Folder does not exist: %s" msgstr "A mappa nem létezik: %s" #: src/core.cls.php:338 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a listát." #. translators: %s: Link tags #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:36 msgid "Please visit the %sInformation%s page on how to test the cache." msgstr "A gyorsítótár teszteléséről további információért látogasson el a(z) %sInformációk%s oldalra." #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97 msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers." msgstr "Lehetővé teszi, hogy a felsorolt IP-címek (soronként egy) bizonyos műveleteket hajthassanak végre a böngészőjükből." #: src/lang.cls.php:251 msgid "Server Load Limit" msgstr "Kiszolgálóterhelési korlát" #: tpl/crawler/settings.tpl.php:45 msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again." msgstr "Megadja, hogy másodpercekben kifejezve mennyi idő múlva kezdje el a lánctalpas program újra a teljes oldaltérkép átfutását." #: src/lang.cls.php:250 msgid "Crawl Interval" msgstr "Kúszás intervallum" #. translators: %s: Example subdomain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:53 msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s" msgstr "Ezután egy másik WordPress van telepítve (NEM MULTISITE) a %s címen" #: tpl/cache/entry.tpl.php:28 msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings" msgstr "LiteSpeed Cache hálózati gyorsítótár beállításai" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:188 msgid "Select below for \"Purge by\" options." msgstr "Válassza ki az alábbi \"Törlés szerint\" opciókat." #: tpl/cdn/entry.tpl.php:22 msgid "LiteSpeed Cache CDN" msgstr "LiteSpeed Cache CDN" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:293 msgid "No crawler meta file generated yet" msgstr "Még nem generált crawler meta fájl" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:278 msgid "Show crawler status" msgstr "Lánctalpas állapot megjelenítése" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:272 msgid "Watch Crawler Status" msgstr "Watch Crawler állapotának figyelése" #. translators: %s: Link tags #: tpl/crawler/summary.tpl.php:261 msgid "Please see %sHooking WP-Cron Into the System Task Scheduler%s to learn how to create the system cron task." msgstr "A rendszer cron feladat létrehozásáról szóló részért lásd: %sWP-Cron csatolása a rendszer feladatütemezőhöz%s." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:251 msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting." msgstr "A futtatási gyakoriságot a Futások közötti időköz beállítása határozza meg." #: tpl/crawler/summary.tpl.php:142 msgid "Manually run" msgstr "Kézi futtatás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:141 msgid "Reset position" msgstr "Pozíció visszaállítása" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:152 msgid "Run Frequency" msgstr "Futási gyakoriság" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:151 msgid "Cron Name" msgstr "Cron neve" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:54 msgid "Crawler Cron" msgstr "Lánctalpas Cron" #: cli/crawler.cls.php:100 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minute" msgstr "%d perc" #: cli/crawler.cls.php:98 tpl/crawler/summary.tpl.php:47 msgid "%d minutes" msgstr "%d perc" #: cli/crawler.cls.php:91 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hour" msgstr "%d óra" #: cli/crawler.cls.php:89 tpl/crawler/summary.tpl.php:39 msgid "%d hours" msgstr "%d óra" #: tpl/crawler/map.tpl.php:40 msgid "Generated at %s" msgstr "Generált %s" #: tpl/crawler/entry.tpl.php:23 msgid "LiteSpeed Cache Crawler" msgstr "LiteSpeed Cache Crawler" #. translators: %s: Link tags #: tpl/inc/show_display_installed.php:37 msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the %ssupport forum%s." msgstr "Ha kérdése van, csapatunk szívesen válaszol a(z) %stámogatási fórumon%s." #: src/admin-display.cls.php:259 src/lang.cls.php:249 msgid "Crawler" msgstr "Lánctalpas" #. Plugin URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration" #: src/purge.cls.php:790 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all pages." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes oldalt." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25 msgid "All pages with Recent Posts Widget" msgstr "Minden oldal a Legutóbbi hozzászólások Widget" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24 msgid "Pages" msgstr "Oldalak" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:24 msgid "This will Purge Pages only" msgstr "Ez csak a következő oldalakat tisztítja" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:23 msgid "Purge Pages" msgstr "Oldalak tisztítása" #: src/gui.cls.php:133 tpl/inc/modal.deactivation.php:77 msgid "Cancel" msgstr "Törölje" #: tpl/inc/modal.deactivation.php:76 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktiválás" #: tpl/crawler/summary.tpl.php:154 msgid "Activate" msgstr "Aktiválja a címet" #: tpl/cdn/cf.tpl.php:44 msgid "Email Address" msgstr "E-mail cím" #: src/gui.cls.php:1071 msgid "Install Now" msgstr "Telepítse most" #: cli/purge.cls.php:182 msgid "Purged the URL!" msgstr "Az URL sikeresen törölve lett a gyorsítótárból!" #: cli/purge.cls.php:133 msgid "Purged the blog!" msgstr "Kitisztítottam a blogot!" #: cli/purge.cls.php:86 msgid "Purged All!" msgstr "Mindenkit megtisztítottunk!" #: src/purge.cls.php:813 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t a hibaoldalak törléséről." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:27 msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect." msgstr "Az OpenLiteSpeed használata esetén a szervert egyszer újra kell indítani ahhoz, hogy a módosítások hatályba lépjenek." #: tpl/inc/show_error_cookie.php:18 msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in." msgstr "Ha a bejelentkezési süti nemrég változott a beállításokban, kérjük, jelentkezzen ki és lépjen be újra." #: tpl/inc/show_display_installed.php:29 msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented." msgstr "Nem lehet azonban tudni az összes lehetséges testreszabást, amelyet végrehajtottak." #: tpl/inc/show_display_installed.php:28 msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site." msgstr "A LiteSpeed Cache bővítményt az oldalak gyorsítótárba helyezésére használják - ez egy egyszerű módja a webhely teljesítményének javításának." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:45 msgid "The network admin setting can be overridden here." msgstr "A hálózati adminisztrátori beállítás itt felülbírálható." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:29 msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached." msgstr "Megadja, hogy a nyilvános oldalakat mennyi ideig, másodpercben kifejezve, gyorsítótárazza a rendszer." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:44 msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached." msgstr "Megadja, hogy a privát oldalak mennyi ideig legyenek gyorsítótárazva másodpercben kifejezve." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:29 msgid "It is STRONGLY recommended that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first." msgstr "Nyomatékosan javasolt először egy vagy néhány webhelyen tesztelni az egyéb bővítményekkel való kompatibilitást." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:217 msgid "Purge pages by post ID." msgstr "Oldalak törlése postai azonosító alapján." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:41 msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin" msgstr "Törli a LiteSpeed cache bejegyzéseit, amelyeket ez a plugin hozott létre" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:33 msgid "Purge %s error pages" msgstr "%s hibaoldalak törlése" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:18 msgid "This will Purge Front Page only" msgstr "Ez csak az előlapot tisztítja" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:220 msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Oldalak törlése a címkék neve alapján - pl. %2$s az URL %1$s címszóra kell használni." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:214 msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s." msgstr "Az oldalakat a kategória neve alapján törölheti - pl. a %2$s-t az URL %1$s-re kell használni." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "If only the WordPress site should be purged, use Purge All." msgstr "Ha csak a WordPress webhelyet kell törölni, használja az Összes törlése parancsot." #: src/core.cls.php:333 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy mindent töröljön." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:31 msgid "Use Primary Site Configuration" msgstr "Elsődleges webhely konfiguráció használata" #: tpl/general/network_settings.tpl.php:36 msgid "This will disable the settings page on all subsites." msgstr "Ez letiltja a beállítások oldalát az összes aloldalon." #: tpl/general/network_settings.tpl.php:35 msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites." msgstr "Jelölje be ezt a lehetőséget, ha az elsődleges webhely konfigurációját szeretné használni az összes aloldalon." #: src/admin-display.cls.php:997 src/admin-display.cls.php:1002 msgid "Save Changes" msgstr "Változások mentése" #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:31 msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page." msgstr "A következő beállítások be vannak jelölve, de ezen a beállítási oldalon nem szerkeszthetők." #: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:30 msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites." msgstr "A hálózati adminisztrátor az összes aloldalhoz az elsődleges webhelykonfigurációkat választotta ki." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:136 msgid "Empty Entire Cache" msgstr "Teljes gyorsítótár kiürítése" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly." msgstr "Ezt a műveletet csak akkor kell használni, ha a dolgok helytelenül vannak gyorsítótárazva." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:137 msgid "Clears all cache entries related to this site, including other web applications." msgstr "Törli a webhelyhez tartozó összes gyorsítótár-bejegyzést, beleértve más webes alkalmazásokat is." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This may cause heavy load on the server." msgstr "Ez nagy terhelést okozhat a szerveren." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:141 msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache." msgstr "Ez MINDENT törölni fog a gyorsítótárban." #: src/gui.cls.php:852 msgid "LiteSpeed Cache Purge All" msgstr "LiteSpeed Cache Purge All" #: tpl/inc/show_display_installed.php:41 msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin." msgstr "Ha nem szeretne litespeedben mozogni, akkor kikapcsolhatja ezt a plugint." #: tpl/inc/show_display_installed.php:33 msgid "Create a post, make sure the front page is accurate." msgstr "Hozzon létre egy bejegyzést, győződjön meg róla, hogy a címlap pontos." #: tpl/inc/show_display_installed.php:32 msgid "Visit the site while logged out." msgstr "Látogasson el az oldalra, miközben ki van jelentkezve." #: tpl/inc/show_display_installed.php:31 msgid "Examples of test cases include:" msgstr "Példák a tesztesetekre:" #: tpl/inc/show_display_installed.php:30 msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly." msgstr "Ezért kérjük, tesztelje az oldalt, hogy megbizonyosodjon arról, hogy minden megfelelően működik." #: tpl/inc/show_display_installed.php:27 msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin." msgstr "Ez az üzenet azt jelzi, hogy a bővítményt a szerver adminisztrátora telepítette." #: tpl/inc/show_display_installed.php:26 msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!" msgstr "A LiteSpeed Cache plugin telepítve!" #: src/lang.cls.php:257 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:18 msgid "Debug Log" msgstr "Hibajavítási napló" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:80 msgid "Admin IP Only" msgstr "Csak admin IP" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84 msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs listed below." msgstr "Az Admin IP beállítás csak az alább felsorolt admin IP-címekről érkező kérések esetén generál naplóüzeneteket." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:89 msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached." msgstr "Megadja, hogy a REST-hívások mennyi ideig (másodpercben) legyenek gyorsítótárazva." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:66 msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration." msgstr "A környezeti jelentés részletes információkat tartalmaz a WordPress konfigurációjáról." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:36 msgid "The server will determine if the user is logged in based on the existence of this cookie." msgstr "A kiszolgáló e süti megléte alapján állapítja meg, hogy a felhasználó be van-e jelentkezve." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:90 #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:114 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:72 #: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:147 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:24 msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart." msgstr "Miután ellenőrizte, hogy a gyorsítótár általában működik-e, kérjük, tesztelje a kosarat." #: tpl/cache/settings_inc.purge_on_upgrade.tpl.php:25 msgid "When enabled, the cache will automatically purge when any plugin, theme or the WordPress core is upgraded." msgstr "Ha engedélyezve van, a gyorsítótár automatikusan törlődik, amikor bármelyik bővítmény, téma vagy a WordPress mag frissül." #: src/lang.cls.php:126 msgid "Purge All On Upgrade" msgstr "Törölje az összeset frissítéskor" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:34 msgid "Product Update Interval" msgstr "Termékfrissítési időköz" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:55 msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages." msgstr "Meghatározza, hogy a termékmennyiség és a termékkészlet állapotának változásai hogyan hatnak a termékoldalakra és a hozzájuk tartozó kategóriaoldalakra." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:42 msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Mindig törölje a termékeket és a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status." msgstr "Ne törölje a kategóriákat a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:41 msgid "Purge product only when the stock status changes." msgstr "Csak akkor törölje a terméket, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:40 msgid "Purge product and categories only when the stock status changes." msgstr "Csak akkor törölje a termékeket és kategóriákat, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge categories only when stock status changes." msgstr "A kategóriák törlése csak akkor, ha a készlet állapota megváltozik." #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39 msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status." msgstr "A termék törlése a mennyiség vagy a készletállapot változásakor." #: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:47 msgid "Htaccess did not match configuration option." msgstr "A Htaccess nem felelt meg a konfigurációs beállításnak." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:75 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:90 msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached." msgstr "Ha ez a szám 30-nál kisebb értékre van beállítva, a tápok nem kerülnek gyorsítótárba." #: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:74 msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached." msgstr "Megadja, hogy a tápok mennyi ideig, másodpercben kifejezve, legyenek gyorsítótárazva." #: src/lang.cls.php:94 msgid "Default Feed TTL" msgstr "Alapértelmezett táp TTL" #: src/error.cls.php:187 msgid "Failed to get %s file contents." msgstr "Nem sikerült lekérni a %s fájl tartalmát." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:102 msgid "Disabling this option may negatively affect performance." msgstr "A beállítás letiltása negatívan befolyásolhatja a teljesítményt." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:63 msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found." msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Érvénytelen karaktereket találtunk." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:84 msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match." msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A .htaccess bejelentkezési süti és az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik." #: src/error.cls.php:171 msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file." msgstr "Érvénytelen bejelentkezési süti. Kérjük, ellenőrizze a %s fájlt." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:57 msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly." msgstr "A gyorsítótárnak meg kell különböztetnie, hogy ki melyik WordPress-oldalra van bejelentkezve, hogy a gyorsítótárat megfelelően tudja használni." #. translators: %s: Example domain #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:45 msgid "There is a WordPress installed for %s." msgstr "Van egy WordPress telepítve %s számára." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:41 msgid "Example use case:" msgstr "Példa a felhasználási esetre:" #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:39 msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation." msgstr "Az itt beállított cookie-t a WordPress telepítéséhez használjuk." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:38 msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not." msgstr "Ha minden webes alkalmazás ugyanazt a sütit használja, a kiszolgáló összekeverheti, hogy a felhasználó bejelentkezett-e vagy sem." #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:37 msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain." msgstr "Ez a beállítás azok számára hasznos, akiknek több webes alkalmazásuk van ugyanazon a tartományon belül." #. translators: %s: Default login cookie name #: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:32 msgid "The default login cookie is %s." msgstr "Az alapértelmezett bejelentkezési süti %s." #: src/lang.cls.php:226 msgid "Login Cookie" msgstr "Bejelentkezési süti" #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:104 msgid "More information about the available commands can be found here." msgstr "A rendelkezésre álló parancsokról további információkat itt talál." #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:22 msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY." msgstr "Ezek a beállítások KIZÁRÓLAG FELSZERKESZETT FELHASZNÁLÓKNAK szólnak." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:91 msgid "Current %s Contents" msgstr "Aktuális %s Tartalom" #: tpl/cache/entry.tpl.php:22 tpl/cache/entry.tpl.php:78 #: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:117 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" #: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:17 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:16 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:234 msgid "Purge List" msgstr "Tisztítási lista" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:185 msgid "Purge By..." msgstr "Purge By..." #: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:41 tpl/crawler/map.tpl.php:76 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:209 msgid "URL" msgstr "URL" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:205 msgid "Tag" msgstr "Címke" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:201 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:197 msgid "Category" msgstr "Kategória" #: tpl/inc/show_error_cookie.php:16 msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie." msgstr "MEGJEGYZÉS: Az adatbázis bejelentkezési sütije nem egyezik az Ön bejelentkezési sütijével." #: src/purge.cls.php:912 msgid "Purge url %s" msgstr "URL törlése %s" #: src/purge.cls.php:875 msgid "Purge tag %s" msgstr "Törölje a %s címkét" #: src/purge.cls.php:844 msgid "Purge category %s" msgstr "%s kategória törlése" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 msgid "When disabling the cache, all cached entries for this site will be purged." msgstr "A gyorsítótár letiltásakor az oldal összes gyorsítótárazott bejegyzése törlődik." #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:42 tpl/crawler/settings.tpl.php:113 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:133 tpl/crawler/summary.tpl.php:208 #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:42 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:47 msgid "NOTICE" msgstr "MEGJEGYZÉS" #: src/doc.cls.php:137 msgid "This setting will edit the .htaccess file." msgstr "Ez a beállítás szerkeszti a .htaccess fájlt." #: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:41 msgid "LiteSpeed Cache View .htaccess" msgstr "LiteSpeed Cache View .htaccess megtekintése" #: src/error.cls.php:175 msgid "Failed to back up %s file, aborted changes." msgstr "Nem sikerült a %s fájl biztonsági mentése, a módosítások megszakadtak." #: src/lang.cls.php:224 msgid "Do Not Cache Cookies" msgstr "Ne gyorsítótárazza a sütiket" #: src/lang.cls.php:225 msgid "Do Not Cache User Agents" msgstr "Ne gyorsítótárazza a felhasználói ügynököket" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:30 msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites." msgstr "Ez azért van, hogy biztosítsa a kompatibilitást, mielőtt minden webhelyen engedélyezné a gyorsítótárat." #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:24 msgid "Network Enable Cache" msgstr "Hálózat Engedélyezett gyorsítótár" #: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23 #: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:21 #: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:23 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43 #: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:24 tpl/toolbox/report.tpl.php:46 msgid "NOTICE:" msgstr "MEGJEGYZÉS:" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:56 msgid "Other checkboxes will be ignored." msgstr "A többi jelölőnégyzetet a rendszer figyelmen kívül hagyja." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:55 msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages." msgstr "Válassza az \"Összes\" lehetőséget, ha a kezdőlapon vagy a főoldalon kívül más oldalakon található bejegyzésekhez kapcsolódó dinamikus widgetek is vannak." #: src/lang.cls.php:108 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:92 msgid "List of Mobile User Agents" msgstr "A mobil felhasználói ügynökök listája" #: src/file.cls.php:168 src/file.cls.php:172 msgid "File %s is not writable." msgstr "A %s fájl nem írható." #: tpl/page_optm/entry.tpl.php:17 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:17 msgid "JS Settings" msgstr "JS beállítások" #: src/gui.cls.php:865 tpl/db_optm/entry.tpl.php:13 msgid "Manage" msgstr "Bejegyzések" #: src/lang.cls.php:93 msgid "Default Front Page TTL" msgstr "Alapértelmezett címlap TTL" #: src/purge.cls.php:774 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje a kezdőlapot." #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:17 msgid "Purge Front Page" msgstr "Tisztítás címoldal" #: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:137 #: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:52 msgid "Example" msgstr "Példa" #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:99 msgid "All tags are cached by default." msgstr "Alapértelmezés szerint minden címke gyorsítótárba kerül." #: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:66 msgid "All categories are cached by default." msgstr "Alapértelmezés szerint minden kategória gyorsítótárba kerül." #. translators: %s: dollar symbol #: src/admin-display.cls.php:1549 msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL." msgstr "A pontos egyezéshez adja hozzá a %s-t az URL végéhez." #: src/admin-display.cls.php:1542 msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable." msgstr "Az URL-címeket a REQUEST_URI szerverváltozóval hasonlítja össze." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:57 msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked." msgstr "Csak a jelenleg használt archívumtípusokat jelölje ki, a többi nem jelölhető be." #: tpl/toolbox/report.tpl.php:122 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:28 msgid "Use Network Admin Setting" msgstr "Hálózati admin beállítás használata" #: tpl/esi_widget_edit.php:54 msgid "Disable" msgstr "Tiltva" #: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:28 msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network." msgstr "A LiteSpeed Cache for WordPress engedélyezése itt engedélyezi a hálózati gyorsítótárat." #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:16 msgid "Disabled" msgstr "Kikapcsolva" #: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:15 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #: src/lang.cls.php:136 msgid "Do Not Cache Roles" msgstr "Ne gyorsítótárba helyezzen szerepköröket" #. Author URI of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "https://www.litespeedtech.com" msgstr "https://www.litespeedtech.com" #. Author of the plugin #: litespeed-cache.php msgid "LiteSpeed Technologies" msgstr "LiteSpeed Technologies" #. Plugin Name of the plugin #: litespeed-cache.php tpl/banner/new_version.php:57 #: tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:21 tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:28 #: tpl/esi_widget_edit.php:41 tpl/inc/admin_footer.php:17 msgid "LiteSpeed Cache" msgstr "LiteSpeed gyorsítótár" #: src/lang.cls.php:259 msgid "Debug Level" msgstr "Hibakeresési szint" #: tpl/general/settings.tpl.php:72 tpl/general/settings.tpl.php:79 #: tpl/general/settings.tpl.php:86 tpl/general/settings.tpl.php:103 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:253 #: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:44 msgid "Notice" msgstr "Értesítés" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:31 msgid "Term archive (include category, tag, and tax)" msgstr "Termarchívum (kategóriát, címkét és adót tartalmaz)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:30 msgid "Daily archive" msgstr "Napi archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:29 msgid "Monthly archive" msgstr "Havi archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:28 msgid "Yearly archive" msgstr "Éves archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27 msgid "Post type archive" msgstr "Hozzászólás típusa archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:26 msgid "Author archive" msgstr "Szerző Archívum" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23 msgid "Home page" msgstr "Kezdőoldal" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:22 msgid "Front page" msgstr "Felhasználói oldal (Front Page)" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21 msgid "All pages" msgstr "Összes oldal" #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:73 msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated." msgstr "Válassza ki, hogy mely oldalakat törölje automatikusan a rendszer a bejegyzések közzétételekor/frissítésekor." #: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update" msgstr "Automatikus törlési szabályok a közzétételhez/frissítéshez" #: src/lang.cls.php:91 msgid "Default Public Cache TTL" msgstr "Alapértelmezett nyilvános gyorsítótár TTL" #: src/admin-display.cls.php:1336 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:162 #: tpl/crawler/settings.tpl.php:43 tpl/esi_widget_edit.php:78 msgid "seconds" msgstr "mp" #: src/lang.cls.php:258 msgid "Admin IPs" msgstr "Admin IP-k" #: src/admin-display.cls.php:253 msgid "General" msgstr "Általános beállítások" #: tpl/cache/entry.tpl.php:100 msgid "LiteSpeed Cache Settings" msgstr "LiteSpeed gyorsítótár beállítások" #: src/purge.cls.php:255 msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries." msgstr "Értesítette a LiteSpeed Web Server-t, hogy törölje az összes LSCache bejegyzést." #: src/gui.cls.php:677 src/gui.cls.php:687 src/gui.cls.php:697 #: src/gui.cls.php:708 src/gui.cls.php:720 src/gui.cls.php:732 #: src/gui.cls.php:744 src/gui.cls.php:756 src/gui.cls.php:767 #: src/gui.cls.php:779 src/gui.cls.php:791 src/gui.cls.php:803 #: src/gui.cls.php:897 src/gui.cls.php:907 src/gui.cls.php:917 #: src/gui.cls.php:928 src/gui.cls.php:940 src/gui.cls.php:952 #: src/gui.cls.php:964 src/gui.cls.php:976 src/gui.cls.php:987 #: src/gui.cls.php:999 src/gui.cls.php:1011 src/gui.cls.php:1023 #: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:141 tpl/toolbox/purge.tpl.php:40 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:47 tpl/toolbox/purge.tpl.php:55 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:64 tpl/toolbox/purge.tpl.php:73 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:82 tpl/toolbox/purge.tpl.php:91 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:100 tpl/toolbox/purge.tpl.php:109 #: tpl/toolbox/purge.tpl.php:118 tpl/toolbox/purge.tpl.php:126 msgid "Purge All" msgstr "Mindent törölni" #: src/admin-display.cls.php:547 src/gui.cls.php:875 #: tpl/crawler/entry.tpl.php:17 msgid "Settings" msgstr "Beállitások" #: tpl/banner/score.php:122 msgid "Support forum" msgstr "Támogatási fórum"